← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 28 april 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2021, heeft de
Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel d «
- Schenden de artikelen 112 en 114 van de Nieuwe Gemeentewet, in de interpretatie volgens welke u(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 april 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2021, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel d « - Schenden de artikelen 112 en 114 van de Nieuwe Gemeentewet, in de interpretatie volgens welke u(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 avril 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mai 2021, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé les questions « - Dans l'interprétation suivant laquelle il se déduirait des articles 112 et 114 de la nouvelle l(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 28 april 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 28 avril 2021, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 17 mei 2021, heeft de Franstalige Rechtbank van | greffe de la Cour le 17 mai 2021, le Tribunal de première instance |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« - Dans l'interprétation suivant laquelle il se déduirait des | |
« - Schenden de artikelen 112 en 114 van de Nieuwe Gemeentewet, in de | articles 112 et 114 de la nouvelle loi communale que le seul mode de |
interpretatie volgens welke uit die bepalingen zou kunnen worden | preuve admissible de la publication d'un règlement communal est |
afgeleid dat de enige toelaatbare wijze van bewijsvoering voor de | l'annotation dans le registre spécial tenu par le secrétaire communal |
bekendmaking van een gemeentelijk reglement de aantekening is in het | et suivant laquelle les articles 112 et 114 de la nouvelle loi |
speciale register dat door de gemeentesecretaris wordt bijgehouden, en | communale auraient habilité le Roi à prévoir que, pour valoir preuve |
volgens welke zij de Koning zouden hebben gemachtigd om te bepalen | de la publication d'un règlement communal, l'annotation dans un |
dat, opdat zij zou gelden als bewijs voor de bekendmaking van een | registre spécialement tenu à l'effet de constater le fait et la date |
gemeentelijk reglement, de aantekening in een register dat speciaal | de la publication des règlements et ordonnances communaux par la voie |
wordt bijgehouden om de bekendmaking en de datum van bekendmaking van | de l'affichage doit être faite le premier jour de l'affichage, ou à |
gemeentelijke reglementen en verordeningen door middel van aanplakking | |
vast te stellen moet worden gedaan op de eerste dag van de | prévoir, au sujet de ce registre et de cette annotation, des règles de |
aanplakking, of om vormvoorschriften te bepalen, voor dat register en | |
die aantekening, betreffende onder meer het tijdstip van de | forme, portant entre autres sur le moment de l'annotation, prescrites |
aantekening, die zijn voorgeschreven op straffe van nietigheid van de | à peine de nullité de la publication elle-même ou à peine de nullité |
bekendmaking zelf of op straffe van nietigheid of | |
niet-tegenstelbaarheid van het reglement, de artikelen 10, 11, 33, | ou d'inopposabilité du règlement, ces dispositions violent-elles les |
170, 172 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen | articles 10, 11, 33, 170, 172 et 191 de la Constitution, combinés avec |
105, 108, 159, 162 en 190 van de Grondwet en met de beginselen van | les articles 105, 108, 159, 162 et 190 de la Constitution et avec les |
wettigheid en rechtszekerheid, in zoverre zij zowel de gemeentelijke | principes de légalité et de sécurité juridique, en ce qu'elles privent |
overheid in haar hoedanigheid van auteur van zulk een reglement als | tant l'autorité communale en qualité d'auteur d'un tel règlement que |
alle personen die aan zulk een reglement kunnen worden onderworpen, | l'ensemble des personnes susceptibles d'être soumises à un tel |
met inbegrip van de gemeentelijke overheid zelf, de waarborg ontzeggen | règlement, en ce comprise l'autorité communale elle-même, de la |
van het optreden van een beraadslagende wetgevende vergadering, te | garantie de l'intervention d'une assemblée législative délibérante, à |
weten de wetgever zoals is bepaald in artikel 190 van de Grondwet, | savoir le législateur comme le prévoit l'article 190 de la |
voor het bepalen van de essentiële elementen met betrekking tot de | Constitution, dans la détermination des éléments essentiels touchant à |
bekendmaking van wetten, besluiten en verordeningen alsook de vorm van | la publication des lois, arrêtés et règlements et à la forme de leur |
de bekendmaking ervan, met inbegrip van het bewijs van die | publication, en ce comprise la preuve de cette publication, et, |
bekendmaking, en bijgevolg voor het bepalen van een essentieel element | partant, dans la détermination d'un élément essentiel touchant au |
met betrekking tot het verbindende karakter van wetten, besluiten en | caractère obligatoire des lois, arrêtés et règlements et, dans le cas |
verordeningen en, in het geval van een gemeentelijk | |
belastingreglement, met betrekking tot de hoedanigheid van | d'un règlement-taxe communal, à la qualité de redevable de la taxe, |
belastingschuldige, terwijl aan de auteurs van de andere types van | alors que les auteurs des autres types de normes (lois, arrêtés ou |
normen (wetten, besluiten of verordeningen van algemeen of provinciaal | règlements d'administration générale ou provinciale), visés par |
bestuur), bedoeld in artikel 190 van de Grondwet, en aan alle personen | l'article 190 de la Constitution, et l'ensemble des personnes |
die aan zulke normen kunnen worden onderworpen, die waarborg niet | susceptibles d'être soumises à de telles normes, ne sont pas privés de |
wordt ontzegd ? | cette garantie ? |
- Schenden de artikelen 112 en 114 van de Nieuwe Gemeentewet, | - Interprétés dans le même sens, les articles 112 et 114 de la |
geïnterpreteerd in dezelfde zin, de artikelen 10, 11, 170 en 172 van | nouvelle loi communale violent-ils les articles 10, 11, 170 et 172 de |
de Grondwet, in samenhang gelezen met het evenredigheidsbeginsel, in | la Constitution, combinés avec le principe de proportionnalité, en ce |
zoverre zij een onverantwoord verschil in behandeling opleggen tussen | qu'ils imposent une différence de traitement injustifiée entre une |
een gemeente die een reglement heeft aangenomen en bekendgemaakt | commune ayant adopté et publié un règlement dont la publication par la |
waarvan de bekendmaking door middel van aanplakking is vastgesteld | voie de l'affichage a été constatée par une annotation dans un |
door een aantekening in een speciaal daartoe bijgehouden register, in | registre spécialement tenu à cet effet, dans la forme et dans le délai |
de vorm en binnen de termijn die zijn vastgesteld bij een | déterminés par un arrêté d'exécution de ces dispositions légales, et |
uitvoeringsbesluit van die wetsbepalingen, en een gemeente die een | une commune ayant adopté et publié un règlement dont la publication |
reglement heeft aangenomen en bekendgemaakt waarvan de bekendmaking | par la voie de l'affichage a été constatée par une annotation dans un |
door middel van aanplakking is vastgesteld door een aantekening in een | registre spécialement tenu à cet effet, lorsque la forme et le délai |
speciaal daartoe bijgehouden register, waarbij de vorm en de termijn | déterminés par un arrêté d'exécution de ces dispositions légales n'ont |
die zijn vastgesteld bij een uitvoeringsbesluit van die wetsbepalingen | |
niet strikt in acht zijn genomen ? | pas été strictement respectés ? |
- Schenden de artikelen 112 en 114 van de Nieuwe Gemeentewet, | - Les articles 112 et 114 de la nouvelle loi communale interprétés en |
geïnterpreteerd in die zin dat de aantekening in het register van de | ce sens que l'annotation dans le registre des publications prévue par |
bekendmakingen waarin het tweede lid van artikel 114 van de Nieuwe | l'alinéa 2 de l'article 114 de la nouvelle loi communale précité |
Gemeentewet voorziet de enige toelaatbare wijze van bewijsvoering is | constitue le seul mode de preuve admissible de la publication d'un |
voor de bekendmaking van een gemeentelijk reglement alsook een wezenlijke voorwaarde van de bekendmakingsprocedure, die is vastgelegd op straffe van niet-tegenstelbaarheid en niet-toepasselijkheid van het gemeentelijk reglement, de artikelen 10, 11 en 170 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 190 ervan, in zoverre, in tegenstelling tot de wetskrachtige normen en reglementaire bestuurshandelingen die door andere overheden worden aangenomen, het feit of de gemeentelijke reglementen bindende kracht krijgen niet alleen afhangt van de bekendmaking ervan (in casu door middel van aanplakking) maar ook van de vermelding van die bekendmaking in het register van de bekendmakingen van de reglementen en verordeningen van de gemeentelijke overheden, met inachtneming bovendien van de vormvoorwaarden die zijn voorgeschreven bij het reglementair besluit dat is aangenomen ter uitvoering van het voormelde artikel 114, waaronder de voorwaarde dat de aantekening in het register is gedaan op de eerste dag van de bekendmaking van het reglement ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 7576 van de rol van het Hof. De griffier, | règlement communal et une condition substantielle de la procédure de publication, prévue à peine de l'inopposabilité et de l'inapplicabilité du règlement communal, violent-ils les articles 10, 11 et 170 de la Constitution, combines avec l'article 190, de la Constitution, en ce qu'à la différence des normes législatives et actes administratifs réglementaires adoptés par les autres autorités, l'acquisition de la force obligatoire des règlements communaux dépend non seulement du fait de leur publication (en l'occurrence par voie d'affichage) mais également de la mention de cette publication dans le registre des publications des règlements et ordonnances des autorités communales, qui plus est dans le respect des conditions formelles prescrites par l'arrêté réglementaire adopté en exécution de l'article 114 précité, parmi lesquelles figure la condition que l'annotation dans le registre ait été faite le premier jour de la publication du règlement ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 7576 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |