← Terug naar "Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit
te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan de interesten en kapitaalaflossingen
recht kunnen geven op een gewestel Het
KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federa(...)"
Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op een gewestel Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federa(...) | Administration générale de la Fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à un avantage L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédér(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op een gewestelijk belastingvoordeel en/of op een federale belastingvermindering Het KB/WIB 92(1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel(2) en/of een federale belastingvermindering(3) voor interesten en kapitaalaflossingen van hypothecaire leningen aan de voorwaarde dat de belastingplichtige een attest ter beschikking houdt van de Federale Overheidsdienst Financiën. Het model van dat attest wordt vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde en wordt uitgereikt door de kredietgever. Het betreft: - wat de vóór 2016 gesloten contracten betreft: ? een eenmalig attest ? een jaarlijks attest | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la Fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à une réduction d'impôt fédérale L'AR/CIR 92(1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional(2) et/ou d'une réduction d'impôt fédérale(3), pour les intérêts et les amortissements en capital d'emprunts hypothécaires, à la condition que le contribuable tienne une attestation à disposition du Service Public Fédéral Finances. Le modèle de cette attestation est établi par le Ministre des Finances ou son délégué et est délivrée par le prêteur. Il s'agit : - pour les contrats conclus avant 2016 : ? d'une attestation de base unique ; ? d'une attestation annuelle ; |
- wat de vanaf 2016 gesloten contracten betreft: | - pour les contrats conclus à partir de 2016 : |
? een jaarlijks attest. | ? d'une attestation annuelle. |
De coronacrisis zorgde bij heel wat burgers voor inkomensverlies, | La crise corona a entraîné une perte de revenus pour de nombreux |
leidende tot moeilijkheden bij de afbetaling van hypothecaire | citoyens, conduisant à des difficultés de remboursement des crédits |
kredieten. In het kader daarvan werd in bepaalde omstandigheden | hypothécaires. Dans ce cadre, dans certaines circonstances, un report |
betalingsuitstel verleend. | de paiement a été accordé. |
Als de duurtijd van het krediet hierdoor wordt verlengd, moeten de | Si la durée du crédit a été prolongée en conséquence, les prêteurs |
kredietgevers de gegevens met betrekking tot dergelijke | doivent fournir les données relatives à de telles prolongations de |
duurtijdverlengingen aan de FOD Financiën bezorgen(4). Die | durée au SPF Finances(4). Cet échange électronique de données |
elektronische uitwisseling van gegevens gebeurt door middel van de | s'effectue par l'envoi de l'attestation 281.61 via l'application |
indiening van het attest 281.61 via de toepassing BELCOTAX ON WEB. | BELCOTAX ON WEB. |
Met huidig bericht wordt een nieuw model van het jaarlijks attest | Le présent avis détermine un nouveau modèle d''attestation annuelle |
281.61 vastgelegd(5). Dit officiële model is als bijlage bij dit | 281.61(5). Ce modèle officiel est repris en annexe à cet avis et |
bericht opgenomen en geldt vanaf aanslagjaar 2022. | s'applique à partir de l'exercice d'imposition 2022. |
Het nieuwe model van attest 281.61 herneemt dezelfde gegevens als het | Le nouveau modèle d'attestation 281.61 reprend les mêmes données que |
vorige model, met toevoeging van een nieuwe rubriek 13. | le modèle précédent, avec l'ajout d'une nouvelle rubrique 13. |
Het huidige bericht herneemt de richtlijnen van het vorige bericht, | L'avis actuel reprend les directives du précédent avis, avec l'ajout |
met toevoeging van de richtlijnen met betrekking tot rubriek 13. | de directives relatives à la rubrique 13. |
Het als bijlage toegevoegde attest 281.61 mag slechts worden | L'attestation 281.61 jointe en annexe ne peut être délivrée que si |
uitgereikt wanneer de instelling die de hypothecaire lening toestaat, | l'institution qui octroie l'emprunt hypothécaire a établi que cet |
heeft vastgesteld dat die lening in aanmerking kan komen voor één van | emprunt peut entrer en considération pour un des avantages fiscaux |
de belastingvoordelen bedoeld in de artikelen 14537 ; 14538/2 ; 14539 | visés aux articles 14537 ; 14538/2 ; 14539 ; 14546ter à 14546quinquies |
; 14546ter tot 14546quinqies ; 1451, 3° en 539, WIB 92. Dit betekent dat er geen attest mag worden uitgereikt indien uit de gegevens waarover de kredietgever beschikt, blijkt dat de wettelijke en reglementaire voorwaarden waaraan de leningen moeten voldoen om voor voormelde fiscale voordelen in aanmerking te kunnen komen, niet zijn vervuld. In uitvoering van artikel 323/1, § 2, WIB 92 is een kredietinstelling of -organisme die een attest aflevert met het oog op het bekomen van één van voormelde belastingvoordelen, er toe gehouden om langs elektronische weg het uitgereikte attest 281.61 aan de administratie over te maken. Deze elektronische overdracht gebeurt ten laatste op 1 maart van het jaar dat volgt op het kalenderjaar waarop het attest 281.61 betrekking heeft.(6) | ; 1451, 3° et 539, CIR 92. Cela signifie qu'aucune attestation ne peut être délivrée s'il appert des éléments dont dispose l'institution, que les conditions légales et réglementaires auxquelles les emprunts doivent satisfaire pour pouvoir donner droit aux avantages fiscaux précités, ne sont pas remplies. En exécution de l'article 323/1, § 2, CIR 92, un établissement ou un organisme de crédit, qui délivre une attestation en vue d'obtenir un des avantages fiscaux précités, est tenu de remettre par voie électronique à l'administration l'attestation 281.61 qu'il a émise. Cette transmission électronique doit être effectuée avant le 1er mars de l'année qui suit l'année calendrier à laquelle se rapporte l'attestation 281.61. (6) |
Modaliteiten van de elektronische indiening | Modalités pratiques de l'envoi électronique |
De indiening van het attest 281.61 via elektronische weg gebeurt via | L'envoi de l'attestation 281.61 par voie électronique se déroule par |
de toepassing BELCOTAX ON WEB (www.belcotaxonweb.be) | l'intermédiaire de l'application BELCOTAX ON WEB |
- hetzij invoer van de gegevens online en verzending via Internet | (www.belcotaxonweb.be) - soit saisie des données en ligne et envoi via internet ; |
- hetzij aanmaak van een bestand offline en verzending via Internet. | - soit création d'un fichier hors ligne et envoi via internet. |
Een validatieprogramma is in de webtoepassing geïntegreerd. Er bestaat | Un programme de validation a été intégré dans l'application web. Il |
ook een niet geïntegreerde offline validatiemodule die kan worden | existe également un module de validation non intégré, utilisable hors |
gedownload via de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek | ligne, qui peut être téléchargé via le site internet |
"Technische documentatie". | www.belcotaxonweb.be dans la rubrique « Documentation technique ». |
De gegevens die via elektronische weg werden ingegeven, kunnen worden | Les données saisies par voie électronique peuvent être consultées, |
geraadpleegd, gewijzigd of verwijderd via Internet. | modifiées ou supprimées via internet. |
De procedure voor de invoer van de gegevens via het scherm wordt | La procédure pour la saisie des données à l'écran est expliquée sur le |
toegelicht op de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek "Hoe BOW | site internet www.belcotaxonweb.be dans la rubrique « Comment utiliser |
gebruiken?". | BOW ? » |
Er bestaat ook een brochure "Belcotax on web" met de technische | Il existe également une brochure « Belcotax on web » avec la |
beschrijving van de bestanden. Dit document kan worden gedownload van | description technique des fichiers. Ce document peut être téléchargé |
de website www.belcotaxonweb.be onder de rubriek "Technische | sur le site internet www.belcotaxonweb.be, sous la rubrique « |
documentatie". | Documentation technique ». |
Het jaarlijks attest 281.61 | L'attestation annuelle 281.61 |
De reglementaire bepalingen maken volgend onderscheid: | Les dispositions réglementaires font la distinction suivante : |
wat de vóór 2016 gesloten leningen betreft | pour ce qui concerne les contrats conclus avant 2016 |
De belastingplichtige die een belastingvoordeel voor hypothecaire | Le contribuable qui demande un avantage fiscal pour emprunts |
leningen vraagt2 moet volgende attesten ter beschikking houden van de | hypothécaires2, doit tenir les attestations suivantes à disposition du |
Federale Overheidsdienst Financiën: | Service Public Fédéral Finances : |
- een eenmalig basisattest(7) | - une attestation de base unique(7) |
- een jaarlijks attest, waarvan het model met huidig bericht wordt | - une attestation annuelle, dont le modèle est déterminé par le |
vastgesteld. | présent avis. |
Voor vóór 2016 gesloten leningen waarvoor vanaf inkomstenjaar 2016 of | Pour les emprunts conclus avant 2016 pour lesquels une attestation |
een volgend inkomstenjaar voor het eerst een fiscaal attest wordt | fiscale est délivrée pour la première fois à partir de l'année de |
uitgereikt, moeten tevens de rubrieken 8 en 9 zijn ingevuld en geldt | revenus 2016 ou pour une année de revenus suivante, les rubriques 8 et |
het attest 281.61 ook als basisattest. | 9 doivent également être remplies et l'attestation 281.61 vaut |
également comme attestation de base. | |
Indien voor contracten gesloten vóór 2016 een afschrift van het | Lorsque, pour les contrats conclus avant 2016, une copie de |
basisattest moet worden verstrekt, moet daarvoor gebruik worden | l'attestation de base doit être fournie, il doit être fait usage d'une |
gemaakt van een eenmalig basisattest opgesteld overeenkomstig de op | attestation de base unique établie conformément à la réglementation en |
het moment van de afsluiting van de hypothecaire lening geldende | vigueur lors de la conclusion de l'emprunt hypothécaire ou bien d'une |
reglementering ofwel van een basisattest opgesteld overeenkomstig een | attestation de base établie conformément à un modèle déterminé |
naderhand vastgesteld model. | ultérieurement. |
wat de vanaf 2016 gesloten contracten betreft | pour ce qui concerne les contrats conclus à partir de 2016 |
De belastingplichtige die een belastingvoordeel voor hypothecaire | Le contribuable qui demande un avantage fiscal pour emprunts |
leningen vraagt2 moet een jaarlijks attest ter beschikking houden van | hypothécaires2 doit tenir une attestation annuelle à disposition du |
de Federale Overheidsdienst Financiën. | Service Public Fédéral Finances. |
Het attest 281.61 wordt jaarlijks uitgereikt. Wanneer voor vanaf 2016 | L'attestation 281.61 est délivrée annuellement. Lorsque, pour les |
gesloten leningen in het jaar waarin de lening werd gesloten geen | emprunts conclus à partir de 2016, aucun paiement n'a été fait dans |
betalingen werden gedaan, reikt de instelling toch een attest 281.61 | l'année de la conclusion du contrat, l'institution délivre quand même |
uit. Deze werkwijze wordt gevolgd omdat de ontlener in sommige | une attestation 281.61. Cette marche à suivre résulte du fait que dans |
gevallen reeds voor het jaar van aangaan van de hypothecaire lening | certains cas, l'emprunteur doit, dès l'année de la conclusion de |
een keuze moet maken inzake het fiscaal voordeel dat hij wenst te | l'emprunt hypothécaire, faire un choix quant à l'avantage fiscal qu'il |
verkrijgen, ook al heeft hij in dat jaar nog geen betalingen gedaan. | souhaite obtenir même s'il n'a encore fait aucun paiement durant cette |
Hierna volgen nog verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van | année. Ci-après suivent encore des précisions relatives à l'utilisation de |
het attest 281.61. | l'attestation 281.61. |
Formaat van het attest Het attest 281.61 mag worden afgeleverd of ter beschikking gesteld worden op een formaat naar keuze van de uitreikende instelling. Cursief afgedrukte teksten Alle teksten die op het model cursief zijn afgedrukt, bevatten louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen. Leningen aangegaan door twee of meer ontleners Wanneer twee of meer ontleners samen een lening hebben aangegaan, worden in rubriek 12 de gegevens van alle medeontlener(s) vermeld. De kredietgever reikt per ontlener een attest 281.61 uit, met vermelding van de gegevens van diens medeontlener(s). De op het attest vermelde bedragen hebben steeds betrekking op het | Format de l'attestation L'attestation 281.61 peut être établie ou mise à disposition dans un format au choix de l'institution qui la délivre. Textes en italiques Tous les textes en italiques qui figurent sur le modèle, contiennent des précisions quant aux données à indiquer et ne doivent pas figurer sur les attestations à délivrer. Emprunts conclus par deux ou plusieurs emprunteurs Lorsque deux ou plusieurs emprunteurs ont contracté un emprunt ensemble, les données de tous les co-emprunteurs sont mentionnées à la rubrique 12. Le prêteur délivre une attestation 281.61 par emprunteur, avec mention des données de ces co-emprunteur(s). Les montants mentionnés sur l'attestation ont toujours trait au |
onder 7, a, vermelde aanvangsbedrag van de lening en gelden voor alle | montant initial de l'emprunt mentionné sub 7, a, et valent pour tous |
medeontleners samen. | les co-emprunteurs ensemble. |
Kredietopeningen | Ouvertures de crédit |
In het geval van een kredietopening moeten de op de attesten vermelde | Dans le cas d'une ouverture de crédit, les termes « contrat » et « |
begrippen "contract" en "lening" telkens worden begrepen als | emprunt » qui figurent sur les attestations doivent à chaque fois être |
"voorschot in het kader van een kredietopening". | compris comme « avance dans le cadre d'une ouverture de crédit ». |
Verduidelijkingen met betrekking tot de hoofding van het attest 281.61 | Précisions concernant l'intitulé de l'attestation 281.61 |
Het in de hoofding voorziene aankruisvakje mag enkel worden | La case à cocher prévue dans l'intitulé ne peut seulement être cochée |
aangekruist wanneer de interesten tevens in aanmerking kunnen komen | que lorsque les intérêts peuvent également entrer en considération |
voor de in artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde vermindering voor | pour la réduction d'intérêts relative aux emprunts contractés pour |
interesten die betrekking hebben op leningen ter financiering van | financer des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie visée à |
energiebesparende uitgaven. | l'article 14524, § 3, CIR 92. |
Voormelde vermindering kan slechts van toepassing zijn op | La réduction précitée ne peut seulement être d'application que pour |
leningovereenkomsten die door een natuurlijk persoon werden gesloten | les contrats d'emprunt qui ont été conclus par une personne physique à |
vanaf 1.1.2009 tot en met 31.12.2011. Bovendien moet de lening | partir du 1.1.2009 jusqu'au 31.12.2011 inclus. De plus, l'emprunt doit |
uitsluitend hebben gediend om uitgaven als bedoeld in artikel 14524, § | avoir servi exclusivement à financer les dépenses visées à l'article |
1, WIB 92 zoals dat van toepassing is voor het aanslagjaar 2010 te | 14524, § 1, CIR 92 tel qu'il était d'application pour l'exercice |
financieren. | d'imposition 2010. |
Een herfinancieringslening die naast het openstaand saldo van een | Un emprunt de refinancement qui, outre le montant dû d'un tel emprunt, |
dergelijke lening nog andere uitgaven financiert (bijvoorbeeld een | finance encore d'autres dépenses (par exemple une indemnité de |
wederbeleggingsvergoeding) komt dan ook niet in aanmerking voor de in | remploi) n'entre pas en considération pour la réduction d'intérêts |
artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde vermindering voor interesten. Voor | visée à l'article 14524, § 3, CIR 92. Pour un tel emprunt, cette case |
een dergelijke lening mag dit vakje dus niet worden aangekruist. | ne peut pas être cochée. |
Verduidelijkingen met betrekking tot de rubrieken van het attest | Précisions relatives aux rubriques de l'attestation 281.61 |
281.61 Rubriek 1 : Nummer van het attest | Rubrique 1 : Numéro de l'attestation |
Iedere instelling die hypothecaire leningen verstrekt of iedere | Chaque institution qui octroie des prêts hypothécaires ou chaque |
zelfstandige entiteit die deel uitmaakt van zo'n instelling en die | entité indépendante qui fait partie d'une telle institution et qui |
autonoom attesten 281.61 aflevert, moet een ononderbroken nummering | délivre de manière autonome les attestations 281.61, doit utiliser une |
gebruiken voor de door haar afgeleverde attesten 281.61. | numérotation ininterrompue pour les attestations 281.61 qu'elle délivre. |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Rubriek 2 : Naam, voornaam en adres van de ontlener | Rubrique 2 : Nom, prénom et adresse de l'emprunteur |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Subrubriek : "Ingevolge indeplaatsstelling, bevrijding of toetreding : | Sous-rubrique : "Suite à une subrogation, décharge ou adhésion : du |
van ../../.... tot ../../...." | ../../.... au ../../...." |
Wanneer de ontlener op wiens naam het attest wordt uitgereikt slechts | Lorsque l'emprunteur au nom de qui l'attestation est délivrée, n'a eu |
gedurende een deel van het jaar die hoedanigheid van ontlener heeft | cette qualité d'emprunteur que durant une partie de l'année parce |
gehad omdat er tijdens het betrokken jaar een indeplaatsstelling, | qu'une subrogation, une décharge ou une adhésion a eu lieu pendant |
bevrijding of toetreding heeft plaatsgevonden, dan moet in het jaar | l'année concernée, alors dans l'année durant laquelle cette (ces) |
waarin deze wijziging(en) zich heeft (hebben) voorgedaan de periode | modification(s) s'est (se sont) produite(s), la période durant |
waarin de ontlener deze hoedanigheid had worden vermeld. | laquelle l'emprunteur avait cette qualité doit être mentionnée. |
Wanneer bijvoorbeeld een ontlener op 11.5.2021 is toegetreden tot de | Lorsque par exemple un emprunteur est adjoint à l'emprunt hypothécaire |
hypothecaire lening, wordt hier "van 11/05/2021 tot 31/12/2021" vermeld. Wanneer bijvoorbeeld de ontlener op wiens naam het attest wordt opgemaakt op 11.5.2021 de hoedanigheid van ontlener verliest, wordt hier "van 01/01/2021 tot 10/05/2021" vermeld. Onder een indeplaatsstelling moet hier worden verstaan: de vervanging van een bestaande ontlener door een andere ontlener (vb. naar aanleiding van het overlijden van een ontlener en waarbij de erfgenamen juridisch in de plaats komen van de overledene). Bij een bevrijding wordt één van de ontleners geschrapt als ontlener (vb. naar aanleiding van een uit onverdeeldheidtreding en waarbij de ontlener die de woning overneemt vanaf dan juridisch ook wordt aangemerkt als enige ontlener). Bij een toetreding wordt een ontlener toegevoegd, waardoor hij ten opzichte van de kredietgever dezelfde plichten draagt als de oorspronkelijke ontlener(s). Deze subrubriek moet enkel worden ingevuld voor het jaar waarin die wijziging(en) heeft (hebben) plaatsgevonden. | au 11.5.2021, "du 11/05/2021 au 31/12/2021" est mentionné ici. Lorsque par exemple l'emprunteur au nom de qui l'attestation est établie perd la qualité d'emprunteur au 11.5.2021, "du 01/01/2021 au 10/05/2021" est mentionné ici. Par subrogation, il faut entendre ici : le remplacement d'un emprunteur existant par un autre emprunteur (par ex. suite au décès d'un emprunteur et par lequel les héritiers viennent juridiquement en lieu et place du décédé). Par une décharge, un des emprunteurs est rayé en tant qu'emprunteur (par ex. suite à une sortie d'indivision par laquelle l'emprunteur qui reprend l'habitation est, à partir de ce moment, également juridiquement considéré comme le seul emprunteur). Par une adhésion, un emprunteur est ajouté, en conséquence de quoi, il supporte, par rapport au prêteur, les mêmes obligations que l'(les) emprunteur(s) initial(aux). Cette sous-rubrique ne doit être complétée que pour l'année au cours de laquelle cette(ces) modification(s) a (ont) eu lieu. |
Rubriek 3 : Nationaal nummer van de ontlener | Rubrique 3 : Numéro national de l'emprunteur |
Vermeld in deze rubriek : | Mentionnez dans cette rubrique : |
- het nationaal nummer | - le numéro national ; |
- het bisnummer(8) of het FIN(9) toegekend door de EU-landen aan hun | - le numéro bis(8) ou le NIF(9) attribué par les pays de l'UE à leurs |
onderdanen, indien de ontlener niet gedomicilieerd is in België | ressortissants, si l'emprunteur n'est pas domicilié en Belgique ; |
- bij gebrek hieraan, de geboortedatum. | - à défaut, la date de naissance. |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Rubriek 4 : Referentienummer van het contract | Rubrique 4 : Numéro de référence du contrat |
In deze rubriek wordt het referentienummer van de lening vermeld (dus | Dans cette rubrique, le numéro de référence de l'emprunt est mentionné |
zonder een identificatienummer van de kredietgever). | (donc sans un numéro d'identification du prêteur). |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Subrubriek : "Vorig referentienummer van het contract ": | Sous-rubrique : " Numéro de référence antérieur du contrat " : |
Deze subrubriek moet enkel worden ingevuld voor het jaar waarin de | Cette sous-rubrique doit seulement être complétée pour l'année durant |
wijziging(en) heeft (hebben) plaatsgevonden. | laquelle la (les) modification(s) a(ont) eu lieu. |
Voor de daaropvolgende jaren moet enkel het laatste referentienummer | Pour les années suivantes, seul le dernier numéro de référence doit |
naast de rubriek "referentienummer van het contract" worden ingevuld. | être complété à côté de la rubrique " numéro de référence du contrat |
Rubriek 5 : Datum van het contract : ../../.... | ". Rubrique 5 : Date du contrat : ../../.... |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Rubriek 6 : Voorziene eindvervaldag : ../../.... | Rubrique 6 : Date d'échéance finale prévue: ../../.... |
Voor de tijdens het jaar gesloten contracten moet hier de datum worden | Pour les contrats conclus au cours de l'année, la date doit être |
vermeld zoals deze bij het aangaan van het contract bestond. | mentionnée ici telle que celle-ci existait à la conclusion du contrat. |
Voor reeds lopende contracten moet de op 1 januari (van het jaar | Pour les contrats déjà en cours, la date d'échéance finale, fixée au 1 |
waarop het attest betrekking heeft) vastgestelde eindvervaldag worden | janvier (de l'année à laquelle l'attestation se rapporte), doit être |
vermeld. | mentionnée. |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Subrubriek : "Nieuwe eindvervaldag : ../../...., met ingang van | Sous-rubrique : "Nouvelle date d'échéance finale : ../../...., à |
../../...." | partir du ../../...." |
Indien de voorziene eindvervaldag van de lening tijdens het jaar | Si la date d'échéance finale prévue de l'emprunt a changé au cours de |
waarop het attest betrekking heeft wijzigt, dan moeten daarenboven in | l'année à laquelle l'attestation se rapporte, tant la nouvelle date |
deze subrubriek zowel de nieuwe eindvervaldag als de ingangsdatum van | d'échéance finale que la date d'entrée en vigueur de la modification |
de wijziging worden vermeld. | doivent être mentionnées. |
De hypothecaire lening die oorspronkelijk gesloten is voor een periode | L'emprunt hypothécaire qui a initialement été conclu pour une période |
van minder dan 10 jaar en waarvan de looptijd wordt verlengd zodat hij | de moins de 10 ans et dont la durée est prolongée de sorte qu'il |
ten minste 10 jaar bedraagt, kan in principe(10) aan de voorwaarde | atteigne une durée d'au moins 10 ans, peut en principe(10) répondre, à |
partir du moment où les modifications ont été apportées, aux | |
inzake looptijd opgelegd door art. 1455, eerste lid, 2° ; 14538, § 1, | conditions en matière de durée, imposées par les art. 1455, al.1er, 2° |
eerste lid, 3° ; 14538/1, eerste lid, 1° ; 14540, § 2, 1° en 14546quater, | ; 14538, § 1er, al.1er, 3° ; 14538/1, al.1er, 1° ; 14540, § 2, 1°, et |
§ 1, eerste lid, 3° WIB 92 en 115, § 1, eerste lid, 3°, WIB 92 zoals het bestond alvorens te zijn opgeheven bij art. 22 W 8.5.2014 (BS 28.5.2014, ed. 2) en van toepassing blijft op de in art. 539, WIB 92 bedoelde gevallen, beantwoorden vanaf het ogenblik waarop de wijziging wordt doorgevoerd. Wanneer voor een dergelijk contract voor het eerst een fiscaal attest wordt uitgereikt moet in rubriek 6 de toestand op 1 januari worden weergegeven en moet in de subrubriek de nieuwe einddatum van het contract worden vermeld, met vermelding van de datum waarop die nieuwe einddatum geldt. Deze subrubriek moet slechts worden ingevuld voor het jaar waarin de wijziging werd doorgevoerd. Rubriek 7 : Aanvangsbedrag van de lening dat op de onder nr. 8 | 14546quater, § 1er, al. 1er, 3°, CIR 92 et 115, § 1er, al. 1er, 3°, CIR 92 tels qu'ils existaient avant d'être abrogés par l'art. 22 L 8.5.2014 (MB 28.5.2014, éd. 2) et qui reste d'application pour les cas visés à l'art. 539, CIR 92. Lorsque pour un tel contrat une attestation fiscale est délivrée pour la première fois, la situation au 1er janvier doit être indiquée à la rubrique 6 et la nouvelle date d'expiration du contrat doit être mentionnée dans la sous-rubrique, en indiquant la date à laquelle la nouvelle date d'expiration prend effet. Cette sous-rubrique doit seulement être complétée pour l'année durant laquelle la modification a été apportée. Rubrique 7 : Montant initial de l'emprunt qui se rapporte aux buts |
vermelde doelen betrekking heeft : | mentionnés sous le n° 8 : |
a) totaal : . . . . . euro | a) total : |
................................................................................................. | |
b) gewaarborgd door een hypothecaire inschrijving: . . . . . euro | euros b) garanti par une inscription hypothécaire : |
.................................... euros | |
gewijzigd met ingang van ../../.... (datum wijziging) : . . . . . euro | modifié à partir du ../../.... (date de la modification) : .................... euros |
In rubriek 7,a moet het aanvangsbedrag van de lening worden vermeld | A la rubrique 7, a, le montant initial de l'emprunt qui se rapporte |
dat betrekking heeft op de in rubriek 8 (zie hierna) vermelde doelen. | aux buts mentionnés à la rubrique 8 (voir ci-après) doit être |
Het in rubriek 7,a te vermelden bedrag wordt bij aanvang van de lening | mentionné. Le montant à mentionner à la rubrique 7, a, est fixé au début du |
vastgesteld. | contrat. |
Dit betekent dat, in voorkomend geval, het gedeelte van de lening dat | Il en résulte que, le cas échéant, la quotité de l'emprunt qui a servi |
voor het financieren van andere dan de in de rubriek 8 van dit attest | au financement de buts non visés à la rubrique 8 de cette attestation, |
vermelde doeleinden dient, in geen geval op dit attest mag worden | ne peut en aucun cas être mentionnée sur cette attestation(11). En |
vermeld(11). Dat gedeelte kan immers niet in aanmerking komen voor de | effet, cette quotité ne peut pas entrer en considération pour les |
hierboven bedoelde belastingvoordelen. | avantages fiscaux visés ci-dessus. |
Ook het in rubriek 7,b te vermelden bedrag (en de daaruit | Le montant à mentionner aussi à la rubrique 7, b (et la proportion de |
voortvloeiende verhouding van het hypothecair gewaarborgde deel van de | la partie de l'emprunt garantie par une hypothèque qui en résulte) est |
lening) wordt in principe vastgesteld bij het aangaan van de hypothecaire lening. | en principe aussi fixé à la conclusion de l'emprunt hypothécaire. |
De rubrieken 7,a en 7,b moeten steeds worden ingevuld. | Les rubriques 7, a et 7, b doivent toujours être complétées. |
In bepaalde gevallen moet het in rubriek 7,b te vermelden bedrag (en | Dans certains cas, le montant à mentionner à la rubrique 7, b (et la |
de verhouding van het hypothecair gewaarborgde deel van de lening) | proportion de la partie de l'emprunt garantie par une hypothèque) doit |
worden gewijzigd. | être modifié. |
Dit is het geval indien : | C'est le cas si : |
- voor een lening met hypothecair mandaat daadwerkelijk een | - pour un emprunt avec mandat hypothécaire, une inscription |
hypothecaire inschrijving wordt genomen en voor deze lening een attest | hypothécaire effective est prise et une attestation est établie pour |
wordt uitgereikt. In dat geval kunnen de uitgaven van die lening in | cet emprunt. Dans ce cas, les dépenses de cet emprunt peuvent en |
beginsel vanaf dat ogenblik voor de toekenning van een | principe à partir de ce moment entrer en considération pour l'octroi |
belastingvermindering in aanmerking komen, voor zover weliswaar alle | |
overige door de wet gestelde voorwaarden zijn vervuld, wat | d'une réduction d'impôt pour autant que toutes les conditions |
inzonderheid impliceert dat de lening, op het tijdstip van | prescrites par la loi soient remplies, ce qui implique notamment que |
hypothecaire inschrijving, nog een looptijd van ten minste 10 jaar moet hebben. In dergelijk geval moet, voor het jaar waarin de lening voor het eerst daadwerkelijk door een hypothecaire inschrijving wordt gewaarborgd rubriek 7,b worden ingevuld. - de oorspronkelijke verhouding van het hypothecair gewaarborgde deel van de lening niet meer wordt gerespecteerd. Dit kan inzonderheid het geval zijn wanneer de lening bij aanvang door meerdere hypothecaire inschrijvingen werd gewaarborgd en één of meerdere inschrijvingen naderhand zijn vervallen (en niet werden vernieuwd) of werden geschrapt. Die wijzigingen aan het in rubriek 7,b bedoelde bedrag moeten worden vermeld onder de rubriek "gewijzigd met ingang van ../../.... (datum wijziging): ............euro". In dat geval moet in rubriek 7,b het bedrag van de waarborg worden vermeld, zoals deze vóór de wijziging bestond en, in de volgende lijn, de datum van wijziging die tijdens het jaar aanleiding heeft gegeven tot de wijziging, gevolgd door het gewijzigde bedrag. Deze extra gegevens moeten enkel worden vermeld voor het jaar waarin die wijziging zich heeft voorgedaan. Voor de volgende attesten wordt onder rubriek 7,b enkel het gewijzigde bedrag vermeld. | l'emprunt doit encore avoir une durée d'au moins 10 ans au moment de l'inscription hypothécaire. Dans pareil cas, la rubrique 7, b doit être complétée pour l'année durant laquelle l'emprunt est garanti effectivement pour la première fois par une inscription hypothécaire. - la proportion initiale de la partie de l'emprunt garantie par une hypothèque n'est plus respectée. Ce qui peut notamment être le cas lorsque l'emprunt avait été initialement garanti par plusieurs inscriptions hypothécaires et que par la suite, une ou plusieurs inscriptions hypothécaires sont arrivées à expiration (et n'ont pas été renouvelées) ou ont été supprimées. Ces modifications au montant visé à la rubrique 7, b, doivent être mentionnées à la rubrique "modifié à partir du ../../.... (date de modification): ...........euros". Dans ce cas, le montant de la garantie doit être mentionné à la rubrique 7, b, tel qu'il existait avant la modification et à la ligne suivante, la date de modification qui pendant l'année a donné lieu à la modification, suivi du montant modifié. Ces données complémentaires doivent seulement être mentionnées pour l'année durant laquelle cette modification a été apportée. Pour les attestations suivantes, le montant modifié est simplement mentionné à la rubrique 7, b. |
Rubriek 8 : doel van de lening | Rubrique 8 : but de l'emprunt |
Contracten gesloten vanaf 2016(12) | Contrats conclus à partir de 2016(12) |
Voor contracten gesloten vanaf 2016 moet(en) het (de) toepasselijke | Pour les contrats conclus à partir de 2016, il y a lieu de cocher |
doel(en) van de lening worden aangekruist en dient het aanvangsbedrag | la(les) case(s) relative(s) au(x) but(s) de l'emprunt. Il y a |
van de lening dat gediend heeft voor het financieren van dat doel in | également lieu de mentionner dans la colonne de droite le montant |
de kolom daarnaast te worden vermeld. | initial de l'emprunt qui a servi au financement de ce but. |
Andere, vóór 2016 gesloten leningen | Autres contrats, conclus avant 2016 |
Wat de andere contracten betreft, wordt het doel (de doelen) van de | En ce qui concerne les autres contrats, le (les) but(s) de l'emprunt |
lening aangekruist. Het daarmee overeenstemmende aanvangsbedrag mag | est(sont) coché(s). Leur montant initial peut être mentionné, mais |
worden vermeld, maar dit is geen verplichting. | cela n'est pas obligatoire. |
De administratie heeft vernomen dat voor bepaalde hypothecaire | L'administration a appris que, pour certains emprunts hypothécaires, |
leningen het doel van de hypothecaire lening niet kan worden vermeld, | le but de l'emprunt hypothécaire ne peut être mentionné sans |
zonder manuele tussenkomst. In dergelijk geval wordt aanvaard dat | intervention manuelle. Dans un tel cas, il est accepté que la rubrique |
rubriek 8 niet wordt ingevuld. | 8 ne soit pas complétée. |
Er zijn dus 3 mogelijkheden: | Il y a donc 3 possibilités : |
- ofwel wordt rubriek 8 volledig ingevuld (aankruising doel + | ? ou bien la rubrique 8 est complétée entièrement (le but est coché + |
vermelding van het corresponderende aanvangsbedrag en andere gevraagde | mention du montant initial correspondant et d'autres données |
gegevens) | demandées) ; |
- ofwel wordt in rubriek 8 enkel het doel aangekruist (zonder | ? ou bien seul le but est coché à la rubrique 8 (sans mention du |
vermelding van het corresponderende aanvangsbedrag en andere gevraagde gegevens) | montant initial correspondant et d'autres données demandées) ; |
- ofwel wordt, omwille van praktische belemmeringen, rubriek 8 niet | ? ou bien la rubrique 8 n'est pas complétée, en raison d'obstacles |
ingevuld (rubriek 8 moet wel worden afgedrukt). | pratiques (la rubrique 8 doit quand même être imprimée). |
Par « transformation d'une habitation », on entend les travaux autres | |
Onder "verbouwing van een woning" worden de werken, andere dan de | que les travaux de rénovation, qui se rapportent à l'habitation |
vernieuwingswerken, bedoeld die verband houden met de woning zelf en | elle-même et la structure qui en fait partie. |
er structureel deel van uitmaken. | Par « rénovation d'une habitation qui ne constitue pas une |
Onder "niet als verbouwing aan te merken vernieuwing van een woning" | transformation d'une habitation », sont visés les travaux réguliers |
worden de regelmatig terugkerende werken (zoals bedoeld in artikel 14538, | récurrents (tels que visés à l'article 14538, § 2, CIR 92, à l'article |
§ 2, WIB 92, artikel 14538/1, derde lid, 3°, WIB 92 en artikel 115, § | 14538/1, al. 3, 3°, CIR 92 et à l'article 115, § 2, CIR 92, tels |
2, WIB 92 zoals het bestond alvorens te zijn opgeheven bij art. 22 W 8 | qu'ils existaient avant d'être abrogés par l'art. 22 L 8 mai 2014 (MB |
mei 2014 (BS 28.5.2014, ed. 2)), met uitsluiting van de reinigingswerken, beoogd die noodzakelijk zijn om de woning in stand te houden. Zo kunnen bijvoorbeeld volgende uitgaven als vernieuwingswerken worden aangemerkt: beschilderen van binnen en -buitenmuren, behangen, reiniging van gevels, schuren van parket enz. Indien evenwel éénzelfde lening (of een gedeelte ervan) dient voor het financieren van zowel verbouwingswerken als vernieuwingswerken, mag deze lening of het gedeelte ervan dat heeft gediend om het geheel van deze werken (verbouwings- en vernieuwingswerken) te financieren worden opgenomen in de kolom naast de rubriek "verbouwing van een woning". Daarenboven mag in de rubriek "niet als verbouwing aan te merken vernieuwing van een woning of omvorming van een onroerend goed tot woning" eveneens het bedrag van de hypothecaire lening (of het gedeelte ervan) dat heeft gediend om een gebouwd onroerend goed (zoals bijvoorbeeld een industrieel pand) om te vormen tot een woning worden opgenomen. In deze rubriek mag eveneens het bedrag van de hypothecaire lening (of het gedeelte ervan) dat heeft gediend om dat gebouwd onroerend goed aan te kopen met het oog op het omvormen ervan tot een woning worden opgenomen. Herfinancieringsleningen Zoals inzonderheid blijkt uit de tekst naast het laatste vakje van | 28.5.2014, ed. 2), à l'exclusion des travaux de nettoyage, qui sont indispensables afin de maintenir la maison en l'état. Ainsi par exemple, les dépenses suivantes peuvent être considérées comme des travaux de rénovation: peinture des murs intérieurs et extérieurs, pose de tapisseries, nettoyage de façades, ponçage du parquet, etc. Si cependant un emprunt hypothécaire (ou une partie de celui-ci) finance tant des travaux de transformation que de rénovation, cet emprunt ou la partie de celui-ci qui a servi à financer l'entièreté de ces travaux (travaux de transformation et de rénovation) peut être reprise dans la colonne en regard de la rubrique "transformation d'une habitation". Par ailleurs, le montant de l'emprunt hypothécaire (ou d'une partie de celui-ci) qui a servi à transformer un bien immobilier bâti (tel que par exemple un bâtiment industriel) en habitation, peut également être repris à la rubrique " rénovation d'une habitation qui ne constitue pas une transformation ou transformation d'un bien immobilier en habitation". Peut aussi être mentionné ici le montant de l'emprunt hypothécaire (ou d'une partie de celui-ci) qui a servi à acheter un tel bien immobilier en vue de sa transformation en habitation. Emprunts de refinancement Comme il ressort notamment du texte figurant à côté de la dernière |
rubriek 8, mag het attest 281.61 ook worden uitgereikt met betrekking | case de la rubrique 8, l'attestation 281.61 peut également être |
tot een herfinancieringslening, doch alleen indien de instelling die | délivrée lorsqu'il s'agit d'un emprunt de refinancement, mais |
de herfinancieringslening verstrekt, heeft vastgesteld dat die lening | uniquement dans le cas où l'institution qui a octroyé l'emprunt de |
voor een gewestelijk belastingvoordeel of een federale | refinancement peut établir que cet emprunt peut entrer en |
belastingvermindering in aanmerking kan komen (hetzij op grond van de | considération pour un avantage fiscal régional ou une réduction |
gegevens waarover zij, als verstrekker van de oorspronkelijke lening, | d'impôt fédérale (soit sur la base des informations dont elle dispose |
zelf beschikt, hetzij op grond van de gegevens die haar door de | du fait qu'elle avait elle-même octroyé l'emprunt initial, soit sur la |
kredietnemer ter beschikking zijn gesteld). | base des éléments que le preneur de crédit a mis à sa disposition). |
Wanneer de instelling op geen enkele wijze heeft kunnen vaststellen dat de herfinancieringslening voor een hierboven bedoeld belastingvoordeel in aanmerking kan komen (omdat zij zelf niet over de noodzakelijke gegevens met betrekking tot de oorspronkelijke lening beschikt en de kredietnemer haar die gegevens niet kan of wil bezorgen), mag zij geen attest 281.61 uitreiken. In dat geval zal de kredietnemer zelf aan de administratie moeten aantonen dat zijn herfinancieringslening voor een hiervoor bedoeld belastingvoordeel in aanmerking komt en welk bedrag aan kapitaal en interesten hij/zij tijdens het belastbaar tijdperk werkelijk heeft betaald. | Lorsque l'institution ne peut établir si l'emprunt de refinancement peut ou non entrer en considération pour un avantage fiscal visé ci-dessus (parce qu'elle ne dispose pas des données nécessaires relatives à l'emprunt initial et que le preneur de crédit n'a pas pu ou n'a pas voulu les lui fournir), elle ne peut pas délivrer l'attestation 281.61. Dans ce cas, le preneur de crédit devra démontrer lui-même à l'administration que son emprunt de refinancement entre en considération pour un avantage fiscal visé ci-dessus et justifier le montant du capital et des intérêts qu'il/elle a payé pendant la période imposable. |
Voor de vanaf 2016 gesloten contracten (of de vóór 2016 gesloten | Pour les contrats conclus à partir de 2016 (ou les contrats conclus |
contracten waarvoor pas vanaf inkomstenjaar 2016 voor het eerst een | avant 2016 pour lesquels une attestation fiscale est établie pour la |
fiscaal attest wordt uitgereikt), waarbij het laatste vakje van | première fois à partir de l'année des revenus 2016), pour lesquels la |
rubriek 8 van het attest ("herfinanciering van een voor bovenvermelde | dernière case de la rubrique 8 de l'attestation (« refinancement d'un |
doeleinden aangegane hypothecaire lening") wordt aangekruist moet, in | emprunt hypothécaire contracté pour un ou plusieurs des buts précités |
voorkomend geval per terugbetaalde lening, het aanvangsbedrag van de | ») est cochée, le montant initial de l'emprunt de refinancement, qui a |
herfinancieringslening dat heeft gediend voor de terugbetaling van de | servi pour le remboursement de l'emprunt conclu précédemment, doit |
eerder gesloten lening worden vermeld. | être mentionné, le cas échéant par emprunt remboursé. |
Daarenboven moeten met betrekking tot de terugbetaalde lening volgende | Par ailleurs, les éléments suivants relatifs à l'emprunt remboursé |
gegevens worden vermeld: | doivent être mentionnés : |
- het aanvangsbedrag en de contractdatum. Deze verplichte gegevens | - le montant initial et la date du contrat. Ces données obligatoires |
mogen worden vervangen door het referentienummer van de terugbetaalde | peuvent être remplacées par le numéro de référence de l'emprunt |
lening; | remboursé; |
- voor vanaf 2017 gesloten herfinancieringsleningen of vóór 2017 | |
gesloten herfinancieringsleningen waarvoor vanaf 2017 voor het eerst | - pour les emprunts de refinancement conclus à partir de 2017 ou pour |
een attest wordt uitgereikt moet het referentienummer van de | ceux conclus avant 2017 pour lesquels à partir de 2017 une attestation |
terugbetaalde lening worden vermeld. Het aanvangsbedrag en de | est délivrée pour la première fois, le numéro de référence de |
l'emprunt remboursé doit être mentionné. Le montant initial et la date | |
contractdatum van de terugbetaalde lening mogen worden vermeld, maar | du contrat de l'emprunt remboursé peuvent être mentionnés mais cela |
dit is geen verplichting. | n'est pas obligatoire. |
Voorbeeld | Exemple |
In 2016 wordt een herfinancieringslening van 50.000 euro gesloten. | En 2016, un emprunt de refinancement de 50.000 euros est conclu. |
Deze lening dient tot terugbetaling van | Cet emprunt sert au remboursement |
- het openstaand saldo van een op 15.3.2000 gesloten lening (met | - du solde restant dû d'un emprunt conclu le 15.3.2000 (avec comme |
referentienummer AB) : 30.000 euro | numéro de référence AB) : 30.000 euros |
het aanvangsbedrag van deze lening bedroeg 100.000 euro | le montant initial de cet emprunt s'élevait à 100.000 euros |
- het openstaand saldo van een op 29.12.2010 gesloten lening : 20.000 | - du solde restant dû d'un emprunt conclu le 29.12.2000 : 20.000 euros |
euro het aanvangsbedrag van deze lening bedroeg 25.000 euro | le montant initial de cet emprunt s'élevait à 25.000 euros |
Op het attest dient onder rubriek 8 het volgende worden vermeld : | A la rubrique 8 de l'attestation, doit être mentionné ce qui suit : |
8. Doel van de lening: voor een aanvangsbedrag van: | 8.But de l'emprunt : pour un montant initial de : |
herfinanciering van een voor één of meer van bovenvermelde doelen | refinancement d'un emprunt hypothécaire contracté pour un ou plusieurs |
aangegane hypothecaire lening | des buts précités |
van : 100.000 euro (aanvangsbedrag) | de : 100.000 euros (montant initial) |
afgesloten op : 15/03/2000(contractdatum) 30.000 euro | conclu le : 15/03/2000 (date du contrat)30.000 euros |
van : 25.000 euro(aanvangsbedrag) afgesloten op 29/12/2010(contractdatum) 20.000 euro Wanneer voormelde herfinancieringslening in 2017 zou gesloten zijn moeten de referentienummers van de terugbetaalde leningen worden vermeld en moeten de andere gegevens (aanvangsbedrag en contractdatum) met betrekking tot de terugbetaalde lening niet meer worden vermeld. Hoewel volgende ontleende bedragen niet in aanmerking kunnen komen voor de hiervoor bedoelde belastingvoordelen, mogen zij toch begrepen zijn in het aanvangsbedrag dat naast de rubriek "herfinanciering van een voor bovenvermelde doeleinden aangegane hypothecaire lening (...)" wordt vermeld : - het gedeelte van de lening dat heeft gediend om de wederbeleggingsvergoeding te financieren; - het verschil tussen het bedrag dat werd ontleend met het oog op het aflossen van de geherfinancierde lening en het werkelijk vervroegd terugbetaalbaar saldo van de geherfinancierde lening op het ogenblik | de : 25.000 euros (montant initial) conclu le : 29/12/2010 (date du contrat)20.000 euros Si un emprunt de refinancement précité avait été conclu en 2017, les numéros de référence des emprunts remboursés auraient dû être mentionnés et les autres données (montant initial et date du contrat) relatives au montant remboursé de l'emprunt n'auraient plus dû être mentionnées. Bien que les montants empruntés suivants ne peuvent pas entrer en considération pour les avantages fiscaux visés ci-avant, ils peuvent quand même être compris dans le montant initial qui est mentionné en regard de la rubrique "refinancement d'un emprunt hypothécaire contracté pour un ou plusieurs des buts précités": - la quotité de l'emprunt qui a servi à financer l'indemnité de remploi; - la différence entre le montant qui avait été emprunté en vue de rembourser l'emprunt refinancé et le solde de cet emprunt refinancé qui est réellement remboursé anticipativement au moment du paiement de |
van de uitbetaling van de herfinancieringslening. | l'emprunt de refinancement. |
Rubriek 9 : ligging van de woning(en) waarvoor de lening werd | Rubrique 9 : Situation de l'habitation ou des habitations pour |
aangegaan : | laquelle ou lesquelles l'emprunt a été conclu: |
Voor contracten gesloten vanaf 2016(13) moet deze rubriek steeds | Cette rubrique doit toujours être complétée pour les contrats conclus |
worden ingevuld. | à partir de 2016(13). |
Wat de andere contracten betreft, mag deze rubriek worden ingevuld. | En ce qui concerne les autres contrats, cette rubrique peut être |
Dit is echter geen verplichting. | complétée. Cependant, ce n'est pas obligatoire. |
Wanneer na het aangaan van het contract een adreswijziging heeft | Lorsqu'après la conclusion du contrat, une modification de l'adresse a |
plaatsgevonden mag op het attest het gewijzigde adres worden vermeld. | eu lieu, l'adresse modifiée peut être mentionnée sur l'attestation. |
Dit is echter geen verplichting. Er moeten evenmin correcties voor | Ceci n'est cependant pas obligatoire. Aucune correction ne doit être |
voorheen uitgereikte attesten worden doorgevoerd. | apportée pour les attestations anciennement délivrées. |
Rubriek 10 : bedragen betaald in ........(jaar van betaling) | Rubrique 10 : montants payés en .......... (année du paiement) |
In deze rubriek moeten steeds de bedragen worden vermeld die | Dans cette rubrique, les montants qui se rapportent au montant initial |
betrekking hebben op het in rubriek 7 vermelde aanvangsbedrag van de | de l'emprunt mentionné à la rubrique 7 et qui valent pour tous les |
lening en gelden voor alle medeontleners samen. | co-emprunteurs ensemble doivent toujours être mentionnés. |
Dit betekent dat de betalingen die betrekking hebben op een gedeelte | Il en résulte que les paiements qui se rapportent à une partie de |
van de lening dat gediend heeft voor het financieren van een ander dan | l'emprunt qui a servi au financement d'un autre but que ceux |
de in rubriek 8 vermelde doeleinden, buiten rubriek 10 moeten worden | mentionnés à la rubrique 8, doivent être exclus de la rubrique 10. |
gehouden. Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Rubriek 11 : werkelijk kapitaalsaldo van het onder 7,a vermelde | Rubrique 11 : solde réel du capital du montant initial de l'emprunt |
aanvangsbedrag van de lening op 31/12/.... (jaar van betaling) | visé sous le 7, a, au 31/12/..... (année du paiement) |
Deze rubriek moet steeds worden ingevuld. | Cette rubrique doit toujours être complétée. |
Rubriek 12 : nationaal nummer, naam, voornaam en adres van de | Rubrique 12 : numéro national, nom, prénom et adresse du(des) |
eventuele medeontlener(s) | co-emprunteur(s) éventuel(s) |
....................................................................van | .............................................................................du |
../../.... tot ../../.... | ../../.... au ../../.... |
Vermeld hier, wat de natuurlijke personen betreft : | En ce qui concerne les personnes physiques, mentionnez ici : |
- het nationaal nummer | - le numéro national ; |
- het bisnummer8 of het FIN9 toegekend door de EU-landen aan hun | - le numéro bis8 ou le NIF9 attribué par les pays de l'UE à leurs |
onderdanen, indien de medeontlener niet gedomicilieerd is in België | ressortissants, si le co-emprunteur n'est pas domicilié en Belgique ; |
- bij gebrek hieraan, de geboortedatum. Voor rechtspersonen moet het ondernemingsnummer (indien gekend), de naam en het adres worden vermeld. Voor buitenlandse rechtspersonen worden de naam en het adres vermeld. Wanneer een medeontlener slechts gedurende een deel van het jaar de hoedanigheid van medeontlener had, moet naast zijn identiteitsgegevens de periode waarin hij tijdens het jaar deze hoedanigheid van medeontlener had worden vermeld. Deze data dienen slechts te worden vermeld voor het jaar waarin die wijziging(en) zich heeft (hebben) voorgedaan. De gegevens van de medeontlener(s) moeten steeds worden vermeld. De bijkomende vermelding "van ../../.... tot ../../...." moet enkel worden ingevuld voor het jaar waarin die wijziging(en) heeft (hebben) plaatsgevonden. | - à défaut, la date de naissance. Pour les personnes morales, le numéro d'entreprise (si connu), le nom et l'adresse doivent être mentionnés. Pour les personnes morales étrangères, le nom et l'adresse doivent être mentionnés. Lorsqu'un co-emprunteur a eu la qualité de co-emprunteur durant une partie de l'année seulement, la période durant laquelle il a eu cette qualité durant l'année doit être mentionnée à côté de ses données d'identité. Cette information doit seulement être mentionnée pour l'année durant laquelle la(les) modification(s) est(sont) survenue(s). Les données du(des) co-emprunteur(s) doivent toujours être mentionnées. La mention complémentaire "du../../.... au ../../...." doit uniquement être complétée pour l'année au cours de laquelle cette(ces) modification(s) a(ont) eu lieu. |
Rubriek 13 : Duurtijdverlenging in het kader van de Coronacrisis Deze rubriek is steeds op het attest te vermelden, maar mag enkel worden aangekruist wanneer voor de hypothecaire lening(14) een COVID-19-betalingsuitstel werd verleend én de duurtijd werd verlengd. Het betalingsuitstel dient te gebeuren op basis van : - het eerste of tweede charter ` betalingsuitstel hypothecair krediet` (15) of - het betalingsuitstel voor bijzondere sociale leningen(16): Volgende situaties worden niet beoogd : | Rubrique 13 : Prolongation de la durée dans le cadre de la crise corona Cette rubrique doit toujours être mentionnée sur l'attestation, mais ne peut être cochée que si un report de paiement COVID-19 a été accordé pour l'emprunt hypothécaire(14) et que la durée a été prolongée. Le report de paiement doit être effectué sur base : - de la première ou la deuxième charte « report de paiement du crédit hypothécaire »(15) ou - du report de paiement pour prêts sociaux spéciaux(16): Les situations suivantes ne sont pas visées : |
- een hypothecaire lening waarbij de duurtijd wordt verlengd, zonder | - un emprunt hypothécaire dont la durée est prolongée, sans report de |
COVID-19-betalingsuitstel | paiement COVID-19 ; |
- een hypothecaire lening waarbij COVID-19-betalingsuitstel wordt | - un emprunt hypothécaire pour lequel un report de paiement COVID-19 |
toegestaan, zonder verlenging van de duurtijd. | est accordé, sans prolongation de la durée. |
Aantal maanden: | Nombre de mois : |
Indien rubriek 13 is aangekruist, moet het aantal maanden van de | Si la rubrique 13 est cochée, le nombre de mois de la prolongation de |
duurtijdverlenging door COVID-19-betalingsuitstel worden vermeld. | la durée suite au report de paiement COVID-19 doit être mentionné. |
De administratie heeft vernomen dat in bepaalde situaties de | L'administration a appris que dans certaines situations, le prêteur |
kredietgever geen kennis heeft van het aantal maanden | n'a pas connaissance du nombre de mois de prolongation de la durée |
duurtijdverlenging door COVID-19-betalingsuitstel. In de praktijk gaat het dan om hypothecaire leningen waarvoor COVID-19-betalingsuitstel werd verkregen, maar die reeds vóór juni 2022 bij een andere kredietgever werden geherfinancierd. In dergelijke, eerder uitzonderlijke situaties mag het cijfer `0' worden vermeld als aantal maanden. In die situaties wordt dan wel bevestigd dat er een duurtijdverlenging in het kader van de coronacrisis werd verleend maar wordt het aantal maanden duurtijdverlenging niet geattesteerd. Na het aangaan van het contract vastgestelde wijzigingen inzake het doel van de lening | suite au report de paiement COVID-19. En pratique, il s'agit d'emprunts hypothécaires pour lesquels un report de paiement COVID-19 a été obtenu, mais qui ont déjà été refinancés auprès d'un autre prêteur avant juin 2022. Dans de telles situations plutôt exceptionnelles, le chiffre "0" peut être mentionné comme nombre de mois. Dans ces situations, il est en effet bien confirmé qu'une prolongation de la durée dans le cadre de la crise corona a été accordée, mais le nombre de mois de prolongation de la durée n'est pas attesté. Modifications concernant le but de l'emprunt constatées après la conclusion du contrat |
De in rubriek 8 vermelde gegevens worden vastgesteld bij het aangaan | Les données mentionnées à la rubrique 8 sont fixées à la conclusion de |
van de lening. De instelling die de hypothecaire lening toestaat mag | l'emprunt. L'institution qui octroie l'emprunt hypothécaire ne peut |
slechts een attest uitreiken wanneer zij heeft vastgesteld dat die | seulement délivrer une attestation que lorsqu'elle a constaté que cet |
lening in aanmerking kan komen voor een belastingvoordeel. De | emprunt peut entrer en considération pour un avantage fiscal. A cet |
kredietgever moet zich hiertoe zo goed mogelijk informeren. Ook de | effet, le prêteur doit s'en informer autant que possible et |
kredietnemer moet zich hiervan bewust zijn. | l'emprunteur doit en être conscient. |
Wanneer de kredietgever na het aangaan van de lening vaststelt dat het | Lorsque le prêteur constate, après la conclusion de l'emprunt, que le |
voorheen geattesteerde doel/bedrag niet overeenstemt met de | but/le montant anciennement attesté ne correspond pas à la réalité, |
werkelijkheid, dan moeten de vanaf dan uitgereikte attesten rekening | les attestations délivrées doivent, dès ce moment, tenir compte de ces |
houden met deze feiten. Tevens zouden de voorheen uitgereikte attesten | faits. Aussi, les attestations anciennement délivrées devraient être |
moeten worden gecorrigeerd, wanneer deze als gevolg daarvan foutief | corrigées lorsqu'elles se révèlent être erronées. Cependant, |
blijken te zijn. De administratie aanvaardt evenwel dat in dat geval | l'administration accepte que dans ce cas, seule la dernière |
enkel het laatst uitgereikte attest moet worden gecorrigeerd. Indien | attestation établie doive être corrigée. Si nécessaire, l'emprunteur |
nodig zal de kredietnemer voor de voorgaande jaren zelf aan de | devra lui-même démontrer à l'administration, pour les années |
administratie moeten aantonen welk bedrag in aanmerking kan komen voor | antérieures, quel montant peut entrer en considération pour un |
een belastingvoordeel. | avantage fiscal. |
De bedragen die zijn vermeld in de rubrieken 7,a, 10 en 11 houden | Les montants mentionnés aux rubriques 7, a, 10 et 11 se rapportent au |
verband met het onder rubriek 8 vermelde bedrag. Wanneer het onder | montant mentionné à la rubrique 8. Lorsque le montant mentionné à la |
rubriek 8 vermelde bedrag wijzigt, worden de onder voormelde rubrieken | rubrique 8 change, les montants mentionnés dans les rubriques |
vermelde bedragen desgevallend aangepast. | précitées sont, le cas échéant, adaptés. |
Voorbeeld | Exemple |
En 2017, un emprunt hypothécaire avait été conclu pour l'acquisition | |
d'un terrain et la construction d'une habitation. Le prêteur délivre | |
In 2017 werd een hypothecaire lening gesloten voor de aankoop van een | les attestations fiscales pour les années 2017 et 2018. En 2019, la |
grond en de bouw van een woning. De kredietgever reikt fiscale | |
attesten uit voor het jaar 2017 en 2018. In 2019 verstrijkt de | |
opnameperiode en stelt de kredietgever vast dat de lening in | période de prélèvement arrive à expiration et le prêteur constate que |
werkelijkheid uitsluitend heeft gediend voor de aankoop van een grond. | l'emprunt a servi uniquement à l'acquisition d'un terrain. Le prêteur |
De kredietgever corrigeert het attest voor het jaar 2018 en mag vanaf | corrige l'attestation pour l'année 2018 et ne peut plus établir |
het jaar 2019 geen fiscaal attest meer uitreiken. | d'attestation fiscale à partir de l'année 2019. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Huidig bericht treedt in werking vanaf aanslagjaar 2022. | Le présent avis entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2022. |
_______ | _______ |
Nota's | Note |
(1) Het betreffen inzonderheid de volgende artikelen: art. 633 ; 6318/10, | (1) Cela concerne notamment les articles suivants : art. 633; 6318/10, |
A ; 6318/10/1, A ; 6318/12 ; 6318/12/1, A en 255, A, KB/WIB 92. | A; 6318/10/1, A ; 6318/12 ; 6318/12/1, A et 255, A, AR/CIR 92. |
(2) Zoals bedoeld in artikel 14537, 14538/2, 14539 en 14546ter tot 14546quinqies, | (2) Comme visé aux articles 14537, 14538/2, 14539 et 14546ter à 14546quinquies, |
WIB 92 (ook de kapitaalaflossingen die in aanmerking komen voor de in | CIR 92 (sont également compris ici, les amortissements en capital qui |
de artikelen 14541 en 14542, WIB 92 bedoelde gewestelijke | entrent en considération pour la réduction d'impôt régionale pour |
belastingvermindering voor het bouwsparen zijn hierin begrepen). | l'épargne-logement visée aux articles 14541 et 14542, CIR 92). |
(3) Zoals bedoeld in artikel 539 en/of 1451, 3°, WIB 92 (ook de | (3) Comme visé aux articles 539 et/ou 1451, 3°, CIR 92 (sont également |
kapitaalaflossingen waarvoor een federale belastingvermindering voor | compris ici, les amortissements en capital pour lesquels une réduction |
het bouwsparen wordt gevraagd zijn hierin begrepen). | d'impôt fédérale pour l'épargne-logement est demandée). |
(4) Koninklijk besluit van 16.09.2021 tot wijziging van artikel 2 van | (4) Arrêté royal du 16.09.2021 visant à modifier l'article 2 de |
het koninklijk besluit van 09.02.2017 tot uitvoering van artikel 323/1 | l'arrêté royal du 09.02.2017 pris en exécution de l'article 323/1 du |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de | Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique |
elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de | de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie |
hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen (BS 21.09.2021, ed. 1). | individuelles (MB 21.09.2021, éd. 1). |
(5) Dit bericht vervangt het bericht dat in het Belgisch Staatsblad | (5) Cet avis remplace l'avis qui a été publié dans le Moniteur belge |
van 12.10.2018 (voor de Nederlandstalige en Franstalige versie) en het | du 12.10.2018 (pour la version en néerlandais et en français) et dans |
Belgisch Staatsblad van 16.11.2018 (voor de Duitstalige versie) werd | le Moniteur belge du 16.11.2018 (pour la version en allemand). |
gepubliceerd. (6) Koninklijk besluit van 09.02.2017 tot uitvoering van artikel 323/1 | (6) Arrêté royal du 09.02.2017 pris en exécution de l'article 323/1 du |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de | Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique |
elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de | de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie |
hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen (BS | |
20.02.2017, ed. 2), zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van | individuelles (MB 20.02.2017, éd. 2), tel que modifié par l'arrêté |
16.09.2021 (BS 21.09.2021, ed. 1). | royal du 16.09.2021 (MB 21.09.2021, éd. 1). |
(7) Bedoeld zijn de modellen die werden vastgesteld door middel van | (7) Sont visés les modèles qui ont été établis au moyen de |
- het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te | - l'avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les |
reiken door de instellingen die hypothecaire leningen verstrekken | institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les |
waarvan de kapitaalaflossingen recht geven op een | amortissements en capital donnent droit à une réduction d'impôt (MB |
belastingvermindering (BS 28.11.2003, ed. 2) | 28.11.2003, éd. 2) ; |
- het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te | - l'avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les |
reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan | institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les |
de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op de aftrek | intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à la |
voor enige woning of waarvan de kapitaalaflossingen recht kunnen geven | déduction pour habitation unique ou dont les amortissements en capital |
op een belastingvermindering (BS 09.11.2006 voor de Nederlandstalige | peuvent donner droit à une réduction d'impôt (MB 09.11.2006 pour la |
en Franstalige versie en BS 05.03.2007 voor de Duitstalige versie) | version en français et en néerlandais et MB 05.03.2007 pour la version en allemand) ; |
- het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te | - l'avis déterminant les modèles d'attestations à délivrer par les |
reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan | institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les |
de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op de aftrek | intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à la |
voor enige woning of waarvan de kapitaalaflossingen recht kunnen geven | déduction pour habitation unique ou dont les amortissements en capital |
op een belastingvermindering en waarvan de interesten recht kunnen | peuvent donner droit à une réduction d'impôt et dont les intérêts |
geven op de in artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde vermindering voor | peuvent donner droit à la réduction pour les intérêts de contrats de |
interesten die betrekking hebben op leningen ter financiering van | prêt en vue de financer des dépenses faites en vue d'économiser |
energiebesparende uitgaven (BS 28.12.2009, ed. 3 voor de | l'énergie, visée à l'article 14524, § 3, CIR 92 (MB 28.12.2009, éd. 3 |
Nederlandstalige en Franstalige versie en BS 08.03.2010, ed.2 voor de | pour la version en français et en néerlandais et MB 08.03.2010, éd. 2, |
Duitstalige versie). | pour la version en allemand). |
(8) Dit is het identificatienummer van de natuurlijke personen die | (8) Il s'agit du numéro d'identification des personnes physiques qui |
niet ingeschreven zijn in het Rijksregister van de natuurlijke | ne sont pas inscrites au Registre national des personnes physiques, |
personen, dat door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid in | lequel est attribué par la Banque-Carrefour en application de |
toepassing van artikel 4 van de wet van 15.01.1990 (BS 22.02.1990) | l'article 4 de la loi du 15.01.1990 (MB 22.02.1990). |
wordt toegekend. (9) U vindt meer informatie over de documenten waarin het FIN | (9) Vous trouverez davantage d'informations sur les documents dans |
opgenomen is en voorbeeldafbeeldingen op de website van de Europese | lesquels le NIF est repris et des exemples illustratifs sur le site |
Commissie op het adres : | web de la Commission européenne à l'adresse : |
https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/tinByCountry.html. | https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/tinByCountry.html. |
(10) Tenzij de looptijdverlenging niet tegenstelbaar is op basis van | (10) Sauf si la prolongation de la durée est inopposable sur base de |
art. 14546/1 of 14546bis, WIB 92. | l'art. 14546/1 ou 14546bis, CIR 92. |
(11) Voor vóór 2006 gesloten leningen waarvoor voorheen een | (11) Pour les contrats conclus avant 2006 pour lesquels une |
basisattest werd uitgereikt, mag hier het op dat basisattest vermelde | attestation de base a été délivrée auparavant, le montant repris sur |
bedrag worden hernomen. | l'attestation de base peut être repris ici. |
(12) Dit geldt ook voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor pas | (12) Ceci est également valable pour les contrats conclus avant 2016 |
pour lesquels une attestation est délivrée pour la première fois à | |
vanaf inkomstenjaar 2016 of een volgend inkomstenjaar voor de eerste | partir de l'année de revenus 2016 ou une année suivante. |
maal een attest wordt uitgereikt. | |
(13) Dit geldt ook voor vóór 2016 gesloten contracten waarvoor pas | (13) Ceci est également valable pour les contrats conclus avant 2016 |
vanaf het inkomstenjaar 2016 of een volgend inkomstenjaar voor de | pour lesquels, à partir de l'année de revenus 2016 ou d'une année |
eerste maal een attest wordt uitgereikt. | suivante, une attestation est délivrée pour la première fois. |
(14) Zowel de hypothecaire lening waarvoor een dergelijk | (14) Sont visés ici tant l'emprunt hypothécaire pour lequel un tel |
betalingsuitstel werd verleend als de herfinanciering ervan zijn hier | report de paiement a été accordé que le refinancement de celui-ci. |
bedoeld. (15) U vindt deze charters op het adres: | (15) Vous retrouvez ces chartes aux adresses suivantes : |
https://www.febelfin.be/nl/dossiers/eerste-charter-betalingsuitstel-hypothecair-krediet | https://www.febelfin.be/fr/dossiers/premiere-charte-report-de-paiement-credit-hypothecaire |
https://www.febelfin.be/nl/artikel/tweede-charter-betalingsuitstel-hypothecair-krediet | ; https://www.febelfin.be/fr/article/deuxieme-charte-report-de-paiement-du-credit-hypothecaire. |
(16) Art. 8 van het besluit van de Vlaamse Regering van 03.04.2020 | (16) Art.8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 03.04.2020 relatif |
houdende maatregelen voor de instrumenten van het Vlaams woonbeleid | aux mesures en faveur des instruments de la politique flamande du |
ten gevolge van de maatregelen genomen door de Nationale | logement à la suite des mesures relatives au coronavirus prises par le |
Veiligheidsraad vanaf 12.03.2020 inzake het coronavirus, art. 1 van | Conseil national de sécurité à partir du 12.03.2020, art. 1 de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 19.06.2020 houdende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 19.06.2020 portant des mesures |
maatregelen voor de bijzondere sociale leningen, de | |
huurwaarborgleningen, de studentenhuurcontracten en de sociale | concernant les prêts sociaux spéciaux, les prêts de garantie locative, |
verhuurkantoren ten gevolge van de beperkende coronavirusmaatregelen, | les baux d'étudiants et les agences immobilières sociales suite aux |
art. 57 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23.10.2020 | mesures restrictives en matière de coronavirus, art. 57 de l'arrêté du |
Gouvernement flamand du 23.10.2020 portant des mesures concernant la | |
houdende maatregelen voor het Vlaamse woonbeleid ten gevolge van de | politique flamande du logement à la suite des mesures restrictives |
beperkende coronavirusmaatregelen en art. 14546/1, vierde lid, WIB92, | pour contenir le coronavirus et l'article 14546/1, alinéa 4, CIR 92, |
zoals gewijzigd bij art. 7 van het Programmadecreet van 9 juli 2021 | tel que modifié par l'art. 7 du décret-programme flamand du 09.07.2021 |
bij de aanpassing van de begroting 2021 (BS 20.08.2021, ed. 2). | de l'ajustement du budget 2021 (MB 20.08.2021, éd. 2). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |