← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 7 juli 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli 2020, heeft de Vrederechter
van het kanton Dendermonde de volgende pr « Schenden de artikelen
122, 4° van het Decreet van 24 februari 2017 betreffende onteigening voor h(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 juli 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli 2020, heeft de Vrederechter van het kanton Dendermonde de volgende pr « Schenden de artikelen 122, 4° van het Decreet van 24 februari 2017 betreffende onteigening voor h(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 juillet 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juillet 2020, le Juge de paix du canton de Termonde a posé la question préjudicielle sui « L'article 122, 4°, du décret du 24 février 2017 relatif à l'expropriation d'utilité publique (le (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 7 juli 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 7 juillet 2020, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 8 juli 2020, heeft de Vrederechter van het kanton | greffe de la Cour le 8 juillet 2020, le Juge de paix du canton de |
Dendermonde de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Termonde a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 122, 4° van het Decreet van 24 februari 2017 | « L'article 122, 4°, du décret du 24 février 2017 relatif à |
betreffende onteigening voor het algemeen nut (het ' Vlaams | l'expropriation d'utilité publique (le ' décret flamand sur les |
Onteigeningsdecreet ') en 124 van datzelfde decreet, afzonderlijk of | expropriations ') et l'article 124 du même décret, lus isolément ou en |
in samenlezing, de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet in | combinaison, violent-ils les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, |
samenlezing met artikel 1 van het Eerste Aanvullende Protocol bij het | lus en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in de toepassing of de | à la Convention européenne des droits de l'homme, suivant |
interpretatie dat voor onteigeningsprocedures waarvan | l'application ou l'interprétation selon laquelle, pour les procédures |
- de administratieve fase vóór de inwerkingtreding van het Vlaams | d'expropriation - dont la phase administrative a été clôturée avant l'entrée en |
Onteigeningsdecreet werd afgerond bij toepassing en onder gelding van | vigueur du décret flamand sur les expropriations, par application et |
de Wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende | sous l'empire de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure |
omstandigheden inzake de onteigeningen ten algemenen nutte, | |
- doch de gerechtelijke fase verloopt bij toepassing en onder gelding | d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité |
van het Vlaams Onteigeningsdecreet, | publique, |
het niet meer aan de bodemrechter zou toekomen om te verifiëren of al | - mais dont la phase judiciaire se déroule par application et sous |
dan niet correct toepassing werd gemaakt van de Wet van 26 juli 1962 | l'empire du décret flamand sur les expropriations, |
betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake | |
de onteigeningen ten algemene nutte en van de door die Wet van 26 juli | il n'appartiendrait plus au juge du fond de vérifier si la loi du 26 |
1962 gestelde vereiste van ' onontbeerlijke onmiddellijke | juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière |
d'expropriation pour cause d'utilité publique et la condition de la ' | |
prise de possession immédiate indispensable ' prévue par ladite loi du | |
inbezitneming ', | 26 juillet 1962 ont été appliquées correctement ou non, |
terwijl artikel 16 van de Grondwet bepaalt dat niemand van zijn | alors que l'article 16 de la Constitution dispose que nul ne peut être |
eigendom kan ontzet worden dan in de gevallen en op de wijze bij de | privé de sa propriété que dans les cas et de la manière établis par la |
wet bepaald ? ». | loi ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7417 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7417 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |