← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 14 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 februari 2020, heeft
de Arbeidsrechtbank Waals-Brabant, afdeling Nijv «
Voert artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, al dan niet (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 14 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 februari 2020, heeft de Arbeidsrechtbank Waals-Brabant, afdeling Nijv « Voert artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, al dan niet (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 janvier 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 février 2020, le Tribunal du travail du Brabant wallon, division Nivelles, a posé la q « L'article 102 de la loi de Redressement contenant des dispositions sociales du 22/1/1985, lu sépa(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 14 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 14 janvier 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 26 februari 2020, heeft de Arbeidsrechtbank | greffe de la Cour le 26 février 2020, le Tribunal du travail du |
Waals-Brabant, afdeling Nijvel, de volgende prejudiciële vraag gesteld | Brabant wallon, division Nivelles, a posé la question préjudicielle |
: | suivante : |
« Voert artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | « L'article 102 de la loi de Redressement contenant des dispositions |
sociale bepalingen, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen | sociales du 22/1/1985, lu séparément ou conjointement avec les |
2, § 2, 2, § 2bis, en 2, § 7, van het besluit van de Franse | articles 2, § 2, 2, § 2bis, et 2, § 7, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Gemeenschapsexecutieve betreffende de onderbreking van de | Communauté française relatif à l'interruption de carrière |
beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, | professionnelle dans l'enseignement et les centres |
in die zin geïnterpreteerd dat zij het recht op een vermindering van | psycho-médico-sociaux, interprétés comme n'ouvrant le droit à une |
de arbeidstijd ten belope van 1/5 van een ambt met volledige | réduction du temps de travail à concurrence d'1/5e d'une fonction à |
prestaties van 20 uur en het recht op een | prestations complète de 20 heures, et au droit à une allocation |
loopbaanonderbrekingsuitkering enkel openen voor de leerkrachten die | d'interruption de carrière qu'aux seuls enseignants, nommés à titre |
vast zijn benoemd voor een werklast van minstens 4/5 en die, wegens | définitif pour une charge de travail de minimum 4/5 temps, et qui pour |
die vaste benoeming, op 30 juni, zijnde aan het einde van het | cette raison de nomination définitive, conservent, au 30 juin, soit à |
schooljaar, hun theoretische werklast van 4/5 behouden tijdens de | la fin de l'année scolaire, leur charge de travail théorique de 4/5 |
maanden juli en augustus (ondanks het gebrek aan prestaties), een met | temps, pendant les mois de juillet et d'août (nonobstant l'absence de |
prestation), instaure-t-il une discrimination contraire aux articles | |
de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet strijdige | 10 et 11 de la Constitution coordonnée entre ces premiers enseignants |
discriminatie in tussen die eerstgenoemde leerkrachten en, anderzijds, | |
de leerkrachten die voltijds (20 uur) zijn tewerkgesteld door het feit | et d'autre part, les enseignants occupés à temps plein, (20 heures) |
dat zij een tijdelijke aanstelling en een vaste benoeming cumuleren, | par le fait qu'ils cumulent un engagement temporaire et une nomination |
maar die, in tegenstelling tot de eerstgenoemden, wegens het | définitive, mais qui, contrairement aux premiers, en raison de la fin |
stelselmatig beëindigen van hun tijdelijke aanwerving op 30 juni van | systématique de leur engagement temporaire au 30 juin de l'année |
het schooljaar, dan geen minimale tewerkstelling van 4/5 in juli en in | scolaire, ne peuvent alors plus justifier d'une occupation minimale de |
augustus meer kunnen aantonen, en aan wie dan het recht op deeltijds | 4/5 temps en juillet et en août, et se verraient alors privés, du |
(1/5) ouderschapsverlof zou worden ontzegd vanaf 1 juli voor de rest | droit à un congé parental à temps partiel (1/5), à partir du 1er |
van de gevraagde periode, enkel om reden dat hun tijdelijke aanwerving | juillet pour le reste de la période demandée, au seul motif que leur |
werd beëindigd op 30 juni terwijl zij vanaf 1 september zal hebben | engagement temporaire a pris fin au 30 juin alors qu'il aura pu être |
kunnen worden verlengd ? ». | renouvelé à partir du 1er septembre ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7369 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7369 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |