Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 22 oktober 2018 in zake de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten tegen de « Verzekeringskas Arbeidsongevallen - Securex », met als vrijwillig tussen « 1. Schendt - in de hypothese dat artikel 37bis, § 1, van de Arbeidsongevallenwet, op basis v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 22 oktober 2018 in zake de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten tegen de « Verzekeringskas Arbeidsongevallen - Securex », met als vrijwillig tussen « 1. Schendt - in de hypothese dat artikel 37bis, § 1, van de Arbeidsongevallenwet, op basis v(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 22 octobre 2018 en cause de l'Alliance Nationale des Mutualités Chrétiennes contre la « Caisse d'Assurance Accidents du Travail - Securex », avec D.H. comme part « 1. Dans l'hypothèse où l'article 37bis, § 1 er , de la loi sur les accidents du tra(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij vonnis van 22 oktober 2018 in zake de Landsbond der Christelijke Par jugement du 22 octobre 2018 en cause de l'Alliance Nationale des
Mutualiteiten tegen de « Verzekeringskas Arbeidsongevallen - Securex Mutualités Chrétiennes contre la « Caisse d'Assurance Accidents du
», met als vrijwillig tussenkomende partij D.H., waarvan de expeditie Travail - Securex », avec D.H. comme partie intervenante volontaire,
ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 oktober 2018, heeft de dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 octobre
Arbeidsrechtbank te Gent, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële 2018, le Tribunal du travail de Gand, division Bruges, a posé les
vragen gesteld : questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt - in de hypothese dat artikel 37bis, § 1, van de « 1. Dans l'hypothèse où l'article 37bis, § 1er, de la loi sur les
Arbeidsongevallenwet, op basis van een letterlijke lezing, van accidents du travail est applicable, selon une lecture littérale, au
toepassing is op het geval waarbij een werknemer die het slachtoffer cas où un travailleur qui est victime d'un accident du travail au
is van een arbeidsongeval tijdens de uitvoering van zijn deeltijdse cours de l'exécution de son contrat de travail à temps partiel est
arbeidsovereenkomst, ook tewerkgesteld is in het kader van een andere, également engagé dans les liens d'un autre contrat de travail, à temps
voltijdse arbeidsovereenkomst - het artikel 37bis, § 1 van de plein, l'article 37bis, § 1er, de la loi sur les accidents du travail,
Arbeidsongevallenwet, in samenhang gelezen met het artikel 37bis, § 2, lu en combinaison avec l'article 37bis, § 2, de la loi sur les
van de Arbeidsongevallenwet, het gelijkheids- en accidents du travail, viole-t-il le principe d'égalité et de
non-discriminatiebeginsel, vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat eenzelfde categorie van personen, m.n. deeltijdse werknemers die het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval, zonder redelijke verantwoording verschillend worden behandeld naargelang hun deeltijdse contractuele tewerkstelling wordt gecombineerd met een voltijdse dan wel met een (of meer) deeltijdse contractuele tewerkstelling(en), aangezien in het eerste geval (combinatie van deeltijdse met voltijdse contractuele tewerkstelling) de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid (ex artikel 37bis, § 1) alleen wordt gecompenseerd met vergoedingen die berekend worden op het basisloon dat uitsluitend is vastgesteld met inachtneming van het loon van de deeltijdse arbeidsovereenkomst, met een ' ondervergoeding ' tot gevolg, terwijl in het tweede geval (combinatie van deeltijdse met non-discrimination, inscrit dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une même catégorie de personnes, à savoir les travailleurs à temps partiel qui sont victimes d'un accident du travail, est, sans justification raisonnable, traitée différemment selon que l'emploi contractuel à temps partiel de ces travailleurs est combiné avec un emploi contractuel à temps plein ou avec un ou plusieurs emplois contractuels à temps partiel, étant donné que, dans la première hypothèse (combinaison d'un emploi contractuel à temps partiel et d'un emploi contractuel à temps plein), la période d'incapacité temporaire de travail (visée à l'article 37bis, § 1er) est uniquement compensée par des indemnités calculées en fonction de la rémunération de base qui est fixée exclusivement en fonction de la rémunération du contrat de travail à temps partiel, entraînant une ' réparation insuffisante ', alors que, dans la seconde hypothèse (combinaison d'un emploi contractuel à temps partiel avec des emplois
deeltijdse contractuele tewerkstellingen) de periode van tijdelijke contractuels à temps partiel), la période d'incapacité temporaire de
arbeidsongeschiktheid gecompenseerd wordt (ex artikel 37bis, § 2) met travail est compensée (en vertu de l'article 37bis, § 2) par des
vergoedingen die berekend worden op een basisloon dat vastgesteld indemnités calculées en fonction d'une rémunération de base fixée en
wordt met inachtneming van de lonen die verschuldigd zijn krachtens tenant compte des rémunérations qui sont dues aux termes de tous les
alle deeltijdse arbeidsovereenkomsten, waardoor een ' ondervergoeding contrats de travail à temps partiel, ce qui a pour effet de tempérer
' deels wordt getemperd ? partiellement une ' réparation insuffisante ' ?
2. Schenden het artikel 34 juncto de artikelen 36 en 37bis, § § 1 en 2 2. L'article 34, juncto les articles 36 et 37bis, § § 1er et 2, de la
van de Arbeidsongevallenwet het gelijkheids- en loi sur les accidents du travail, viole-t-il le principe d'égalité et
non-discriminatiebeginsel, vervat in de artikelen 10 en 11 van de de non-discrimination, inscrit dans les articles 10 et 11 de la
Grondwet, doordat eenzelfde categorie van personen, m.n. werknemers die een deeltijdse en voltijdse contractuele tewerkstelling cumuleren én slachtoffer zijn van een arbeidsongeval, zonder redelijke verantwoording verschillend worden behandeld naargelang het arbeidsongeval zich voordoet tijdens de voltijdse dan wel de deeltijdse contractuele tewerkstelling, aangezien in het eerste geval (arbeidsongeval tijdens voltijdse contractuele tewerkstelling) de periode van tijdelijke arbeidsongeschiktheid gecompenseerd wordt met vergoedingen berekend op het (voltijds) loon waarop de werknemer recht Constitution, en ce qu'une même catégorie de personnes, à savoir les travailleurs qui cumulent un emploi contractuel à temps partiel et un emploi contractuel à temps plein et qui sont victimes d'un accident du travail, est, sans justification raisonnable, traitée différemment selon que l'accident du travail a lieu au cours de l'exécution du contrat à temps plein ou du contrat à temps partiel, étant donné que, dans la première hypothèse (accident du travail au cours de l'exécution du contrat à temps plein), la période d'incapacité temporaire de travail est compensée par des indemnités calculées sur la base de la rémunération (à temps plein) à laquelle le travailleur a droit, le cas échéant, complétée par une rémunération hypothétique
heeft, desgevallend aangevuld met een hypothetisch loon (art. 34 - 36 (articles 34 à 36 de la loi sur les accidents du travail), alors que,
Arbeidsongevallenwet), terwijl in het tweede geval (arbeidsongeval dans la seconde hypothèse (accident du travail au cours de l'exécution
tijdens deeltijdse contractuele tewerkstelling) de periode van du contrat à temps partiel), la période d'incapacité temporaire de
tijdelijke arbeidsongeschiktheid alleen wordt gecompenseerd ofwel (ex travail est uniquement compensée, soit par des indemnités qui sont
artikel 37bis, § 1) met vergoedingen die berekend worden op het calculées (en vertu de l'article 37bis, § 1er) en fonction de la
basisloon dat uitsluitend is vastgesteld met inachtneming van het loon rémunération de base qui est exclusivement fixée en tenant compte de
van de deeltijdse arbeidsovereenkomst, met een ' ondervergoeding ' tot la rémunération du contrat de travail à temps partiel, impliquant une
' réparation insuffisante ', soit par des indemnités qui sont
gevolg, ofwel (ex artikel 37bis, § 2) met vergoedingen die berekend calculées (en vertu de l'article 37bis, § 2) en fonction d'une
worden op een basisloon dat vastgesteld wordt met inachtneming van de rémunération de base qui est fixée en tenant compte des rémunérations
lonen die verschuldigd zijn krachtens alle deeltijdse qui sont dues aux termes de tous les contrats de travail à temps
arbeidsovereenkomsten, waardoor een ' ondervergoeding ' deels wordt partiel, tempérant ainsi partiellement une ' réparation insuffisante '
getemperd ? ». ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7035 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 7035 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
^