← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
22 juni 2018 in zake J.-M. J. tegen de vennootschap van publiek recht « Société de Transport en Commun
de Charleroi », waarvan de expeditie ter griffie « Is een verschil in
behandeling tussen een minderjarige aan wie een administratieve sanctie is opg(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 22 juni 2018 in zake J.-M. J. tegen de vennootschap van publiek recht « Société de Transport en Commun de Charleroi », waarvan de expeditie ter griffie « Is een verschil in behandeling tussen een minderjarige aan wie een administratieve sanctie is opg(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 22 juin 2018 en cause de J.-M. J. contre la société de droit public « Société de Transport en Commun de Charleroi », dont l'expédition est parvenue au greffe de « Une différence de traitement entre un mineur d'âge faisant l'objet d'une sanction administrative (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 22 juni 2018 in zake J.-M. J. tegen de vennootschap van | Par jugement du 22 juin 2018 en cause de J.-M. J. contre la société de |
publiek recht « Société de Transport en Commun de Charleroi », waarvan | droit public « Société de Transport en Commun de Charleroi », dont |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 juni 2018, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 juin 2018, le |
heeft de Politierechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende | Tribunal de police du Hainaut, division Charleroi, a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Is een verschil in behandeling tussen een minderjarige aan wie een | « Une différence de traitement entre un mineur d'âge faisant l'objet |
administratieve sanctie is opgelegd met toepassing van het decreet van | d'une sanction administrative en application du décret du 21 décembre |
21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in | 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région |
het Waalse Gewest, dat geen specifieke bepaling(en) betreffende | wallonne, lequel ne prévoit aucune(s) disposition(s) particulière(s) |
minderjarigen bevat, en een minderjarige aan wie een administratieve | relative(s) aux mineurs et un mineur d'âge faisant l'objet d'une |
sanctie is opgelegd met toepassing van de wet van 27 april 2018 op de | sanction administrative en application de la loi du 27 avril 2018 sur |
politie van de spoorwegen of de wet van 24 juni 2013 betreffende de | la police des chemins de fer ou, encore, de la loi du 24 juin 2013 |
gemeentelijke administratieve sancties, die voorzien in een eigen | relative aux sanctions administratives communales, lesquelles |
regeling voor minderjarigen wat betreft de personen die een beroep | organisent un régime propre aux mineurs d'âge quant aux personnes |
kunnen instellen tegen de administratieve beslissing, de kosteloosheid | pouvant exercer un recours contre la décision administrative, à la |
van het beroep, de bevoegdheid van de rechtbank die moet kennisnemen | gratuité du recours, à la compétence du tribunal devant connaître du |
van het beroep, de bijstand van een advocaat en de maatregelen | recours, à l'assistance d'un avocat et aux mesures préalables à une |
voorafgaand aan een financiële sanctie, gerechtvaardigd in het licht | sanction financière, est-elle justifiée au regard des articles 10 et |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | 11 de la Constitution ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6966 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6966 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |