← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
20 februari 2017 in zake Roland St John tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 ma « Is het artikel 7, § 1sexies, lid 2, 2°, van
de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 20 februari 2017 in zake Roland St John tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 ma « Is het artikel 7, § 1sexies, lid 2, 2°, van de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 février 2017 en cause de Roland St John contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mars 2017, le Tribunal « L'article 7, § 1 er sexies, alinéa 2, 2°, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 conce(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 20 februari 2017 in zake Roland St John tegen de | Par jugement du 20 février 2017 en cause de Roland St John contre |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie | l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au |
van het Hof is ingekomen op 8 maart 2017, heeft de Nederlandstalige | greffe de la Cour le 8 mars 2017, le Tribunal du travail |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is het artikel 7, § 1sexies, lid 2, 2°, van de Besluitwet van 28 | « L'article 7, § 1ersexies, alinéa 2, 2°, de l'arrêté-loi du 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, tel |
zoals van toepassing vóór 27 april 2015, zo geïnterpreteerd dat | qu'il était applicable avant le 27 avril 2015, interprété en ce sens |
personen die zowel op 31 december 2013 als daarna een | que les personnes qui, tant au 31 décembre 2013 qu'après, avaient un |
arbeidsovereenkomst voor werklieden hadden en na 31 december 2013 | contrat de travail d'ouvrier et ont été licenciées après le 31 |
ontslagen werden wel recht hebben op een ontslagcompensatievergoeding, | décembre 2013 ont droit à une indemnité compensatoire de licenciement, |
terwijl personen die op 31 december 2013 een arbeidsovereenkomst voor | alors que les personnes qui, au 31 décembre 2013, avaient un contrat |
werklieden hadden en - hoewel zij steeds hoofdzakelijk handarbeid | de travail d'ouvrier qui ont par la suite - bien qu'elles aient |
bleven verrichten - naderhand een conventioneel bediendenstatuut | toujours continué à accomplir un travail essentiellement manuel - reçu |
un statut conventionnel d'employé et qui ont été licenciées après | |
toegekend kregen en na die toekenning ontslagen werden, geen recht | l'octroi de ce statut n'ont pas droit à cette indemnité, viole-t-il |
hebben op deze vergoeding, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6634 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6634 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |