← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V.
en het ABVV, waarvan de expeditie ter griffie va « Schendt artikel
4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszake(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V. en het ABVV, waarvan de expeditie ter griffie va « Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszake(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse - Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 4, § 1 er , de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 27 december 2016 in zake de VZW « La Cité Joyeuse - | Par jugement du 27 décembre 2016 en cause de l'ASBL « La Cité Joyeuse |
Société royale Le Foyer des Orphelins » tegen N.V. en het ABVV, | - Société royale Le Foyer des Orphelins » contre N.V. et la FGTB, dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 décembre 2016, le |
december 2016, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de | Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik | « L'article 4, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi |
der talen in gerechtszaken de artikelen 10, 11 of 30 van de Grondwet, | des langues en matière judiciaire viole-t-il les articles 10, 11 ou 30 |
al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees | de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6 |
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des |
vrijheden, in zoverre het aan een werkgever, die een Franstalige | libertés fondamentales, en ce qu'il impose à un employeur, qui occupe |
werknemer in een gemeente van de Brusselse agglomeratie tewerkstelt en | un travailleur d'expression française dans une commune de |
die, overeenkomstig artikel 52, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde | l'agglomération bruxelloise et qui, conformément à l'article 52, |
wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, | § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 relatives à |
het Frans in de arbeidsverhoudingen heeft gebruikt, de verplichting | l'emploi des langues en matière administrative, a utilisé le français |
oplegt om de gerechtelijke procedure die hij tegen die werknemer | dans les relations de travail, d'introduire et, sauf demande de |
instelt in het kader van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere | changement de langue formulée par le travailleur et soumise au pouvoir |
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | d'appréciation du juge sur la base du seul critère de la connaissance |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | insuffisante de la langue de l'acte introductif d'instance à |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | l'exclusion du critère de la langue de la relation de travail, de |
kandidaat-personeelsafgevaardigden, in te leiden en, behoudens een | poursuivre en langue néerlandaise la procédure judiciaire qu'il |
door de werknemer geformuleerd en aan de beoordelingsbevoegdheid van | intente contre ce travailleur dans le cadre de la loi du 19 mars 1991 |
de rechter onderworpen verzoek tot taalwijziging op grond van alleen | portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du |
het criterium van de onvoldoende kennis van de taal van de | personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, |
gedinginleidende akte, met uitsluiting van het criterium van de taal | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les |
van de arbeidsverhouding, voort te zetten in het Nederlands, om reden | candidats délégués du personnel, au motif que ce travailleur est |
dat die werknemer in het Nederlandse taalgebied woont, terwijl een | domicilié en région de langue néerlandaise, alors qu'un employeur, |
werkgever, die in dezelfde omstandigheden is geplaatst, de procedure | placé dans les mêmes circonstances, pourrait valablement introduire et |
op geldige wijze in het Frans zou kunnen instellen en voortzetten ten | poursuivre la procédure en langue française à l'égard d'un travailleur |
aanzien van een werknemer die in het Franse taalgebied of in een | domicilié en région de langue française ou dans une commune de |
gemeente van de Brusselse agglomeratie woont, en terwijl het instellen | l'agglomération bruxelloise, et alors que l'introduction et la |
en het voortzetten van de procedure in het Nederlands tot gevolg | poursuite de la procédure en langue néerlandaise auraient pour |
zouden hebben dat aan die werkgever de verplichting wordt opgelegd om | conséquence d'imposer à cet employeur d'user dans le cadre de la |
in het kader van de gerechtelijke procedure een andere taal dan die | procédure judiciaire d'une langue différente de celle de la relation |
van de arbeidsverhouding te gebruiken ? ». | de travail ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6573 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6573 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |