← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 2 december 2016, heeft de « 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering,
zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 december 2016, heeft de « 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 29 novembre 2016 en cause du ministère public contre D. P.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 décembre 2016, le Tribunal de première ins « 1. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été modifié par la loi du 5 févrie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 29 novembre 2016 en cause du ministère public contre |
D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
2 december 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, | D. P.W., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 |
décembre 2016, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, | |
afdeling Gent, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Gand, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd | « 1. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de | modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la |
strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen | procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de |
gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de | justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle |
Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | et avec l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, de bepalingen over de | déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il |
les dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux | |
fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de | garantis par le titre II de la Constitution (à savoir les articles 10, |
Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én | 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6.1 de la Convention |
artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin geïnterpreteerd dat de | européenne des droits de l'homme, lorsqu'il est interprété en ce sens |
rechtsgeldigheid van het hoger beroep, op straffe van verval, | |
afhankelijk wordt gemaakt van het tijdig indienen van een regelmatig | que la validité de l'appel, à peine de déchéance, est subordonnée à |
grievenverzoekschrift indien de akte van aanhangigmaking van het hoger | l'introduction, dans les délais, d'une requête régulière contenant les |
beroep gebeurt volgens de in artikel 203 Wetboek van Strafvordering | griefs si l'acte d'appel est la déclaration visée à l'article 203 du |
bedoelde verklaring, welke als akte van hoger beroep open staat voor | Code d'instruction criminelle, qui est ouverte, en tant qu'acte |
alle betrokken partijen, terwijl de rechtsgeldigheid van het hoger | d'appel, à toutes les parties concernées, alors que la validité de |
beroep niet op straffe van verval, afhankelijk wordt gemaakt van het | |
indienen van een regelmatig grievenverzoekschrift indien de akte van | l'appel n'est pas subordonnée, à peine de déchéance, à l'introduction |
aanhangigmaking van het hoger beroep gebeurt volgens de in artikel 1 | d'une requête régulière contenant les griefs si l'acte d'appel est la |
van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | déclaration d'appel visée à l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 |
gevangenzittende of geïnterneerde personen bedoelde verklaring van | relative aux déclarations d'appel des personnes détenues ou internées |
hoger beroep ? | ? |
2. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd | 2. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de | modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la |
strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen | procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de |
gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de | justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle |
Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | et avec l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en | déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il |
vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet (met name de | les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in | Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) |
die zin geïnterpreteerd dat, aan de partij die beroep aantekent | et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
s'il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel | |
overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende | conformément à l'article 203 du Code d'instruction criminelle se voit |
substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van | imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de |
haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet wordt opgelegd aan de | déchéance de son appel, alors que cette même formalité n'est pas |
enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de | imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à |
Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de | d'appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne |
gevangenzittende of geïnterneerde persoon ? | détenue ou internée ? |
3. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd | 3. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van het strafrecht en de | modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la |
strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen | procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de |
gelezen met artikel 203 Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de | justice, combiné avec l'article 203 du Code d'instruction criminelle |
Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | et avec l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en | déclarations d'appel des personnes détenues ou internées, viole-t-il |
vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet (met name de | les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in | Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) |
die zin geïnterpreteerd dat, aan de partij die beroep aantekent, | et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
s'il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel | |
overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende | conformément à l'article 203 du Code d'instruction criminelle se voit |
substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van | imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de |
haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet wordt opgelegd aan de | déchéance de son appel, alors que cette même formalité n'est pas |
enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de | imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à |
Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de | d'appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne |
gevangenzittende of geïnterneerde persoon, ook indien deze na het | détenue ou internée, même lorsque celle-ci est mise en liberté ou |
verrichten van de verklaring bedoeld in artikel 1 van de Wet van 25 | consulte un conseil après avoir fait la déclaration visée à l'article |
juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende | 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d'appel des |
of geïnterneerde personen, doch vóór het verstrijken van de termijn | personnes détenues ou internées mais avant l'expiration du délai visé |
bedoeld in artikel 204 Wetboek van Strafvordering, in vrijheid gesteld | à l'article 204 du Code d'instruction criminelle ? ». |
wordt dan wel een raadsman raadpleegt ? ». | |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 6555 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 6555 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaak met rolnummer 6482. | jointe à l'affaire portant le numéro 6482. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |