← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter
griffie van het Hof is ingekomen op 26 september 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383
van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 24 van de(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 september 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 24 van de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 septembre 2016 en cause de la Communauté française contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 septembre 2016, le 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil violent-ils les articles 10, 11 et 24 de la Constituti(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen | Par jugement du 21 septembre 2016 en cause de la Communauté française |
de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe |
ingekomen op 26 september 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | de la Cour le 26 septembre 2016, le Tribunal de première instance de |
Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Liège, division Verviers, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek de | 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil violent-ils les articles |
artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet in zoverre zij het de Franse | 10, 11 et 24 de la Constitution en ce qu'ils permettent à la |
Gemeenschap in haar hoedanigheid van openbare werkgever mogelijk maken | Communauté française en sa qualité d'employeur public d'agir |
rechtstreeks op te treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de | directement contre le tiers responsable de l'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid van een van haar leerkrachten teneinde de wedden | d'un de ses enseignants aux fins de récupérer les traitements qu'il a |
terug te vorderen die zij hem tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is | |
blijven betalen maar het de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid | continué à lui payer pendant son incapacité de travail mais ne |
van subsidiërende overheid niet mogelijk maken rechtstreeks op te | permettent pas à la Communauté française en sa qualité de pouvoir |
treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de | subsidiant d'agir directement contre le tiers responsable de |
arbeidsongeschiktheid van een leerkracht van een door haar | l'incapacité de travail d'un enseignant d'un établissement subsidié |
gesubsidieerde instelling teneinde de weddetoelagen terug te vorderen | par elle aux fins de récupérer les subventions-traitements qu'elle a, |
die zij hem met toepassing van de artikelen 24 en 127 van de Grondwet | par application des articles 24 et 127 de la Constitution et des |
en de artikelen 25 tot 27, 29 en 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 | articles 25 à 27, 29, 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 continué à |
tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is blijven storten, terwijl de | lui verser pendant son incapacité de travail, alors que dans les deux |
leerkracht in beide gevallen geen arbeidsprestaties heeft verricht ? | hypothèses l'enseignant n'a pas effectué de prestations de travail ? |
»; | »; |
2. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in | 2. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil en ce qu'ils sont |
zoverre zij door de Franstalige kamer van het Hof van Cassatie in die | |
zin worden geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing kunnen zijn op | |
de Franse Gemeenschap, handelend in de hoedanigheid van subsidiërende | interprétés par la Cour de cassation, chambre francophone, comme ne |
overheid, en dat zij haar schade aldus tot de wettelijke subrogatie | pouvant s'appliquer à la Communauté française, agissant en qualité de |
beperken, terwijl zij door de Nederlandstalige kamer van het Hof van | pouvoir subsidiant et limitant ainsi son dommage à la subrogation |
Cassatie in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het de Gemeenschap, | légale alors qu'ils sont interprétés par la Cour de cassation, chambre |
ongeacht of zij handelt in haar hoedanigheid van openbare werkgever of | néerlandophone, comme permettant à la Communauté, qu'elle agisse en sa |
in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid, mogelijk maken de | qualité d'employeur public ou en sa qualité de pouvoir subsidiant, |
terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en van de | d'obtenir le remboursement de la totalité de la rémunération et des |
lasten die zijn geheven op de bezoldiging van een leerkracht tijdens | |
zijn tijdelijke arbeidsongeschiktheid ingevolge een ongeval dat aan de | charges grevant la rémunération d'un enseignant durant son incapacité |
fout van een derde te wijten is, omdat zij diens arbeidsprestaties | temporaire consécutive à un accident imputable à la faute d'un tiers |
niet als tegenprestatie heeft kunnen genieten, niet de artikelen 10, | car elle n'a pas pu bénéficier de ses prestations de travail en |
11 en 24 van de Grondwet, in zoverre de Nederlandstalige kamer van het | contrepartie, ne violent-ils pas les articles 10, 11 et 24 de la |
Constitution, en ce que, sur base des mêmes dispositions, la chambre | |
Hof van Cassatie, op grond van dezelfde bepalingen, aan de Gemeenschap | néerlandophone de la Cour de cassation octroie une réparation plus |
een ruimere vergoeding toekent dan de Franstalige kamer van hetzelfde Hof ? ». | large à la Communauté que la chambre francophone de la même Cour ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6517 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6517 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |