← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
10 juni 2016 in zake Quentin Dantinnes tegen Henri Rasetta en de tussenkomende partijen, de nv « Generali
Belgium » en de nv « AG Insurance », waarvan « Is een verschil in behandeling tussen de eigenaars en bestuurders van bij het ongeval betrokken
v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 10 juni 2016 in zake Quentin Dantinnes tegen Henri Rasetta en de tussenkomende partijen, de nv « Generali Belgium » en de nv « AG Insurance », waarvan « Is een verschil in behandeling tussen de eigenaars en bestuurders van bij het ongeval betrokken v(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 10 juin 2016 en cause de Quentin Dantinnes contre Henri Rasetta et les parties intervenantes, la SA « Generali Belgium » et la SA « AG Insurance », dont l'expédi « Une différence de traitement entre les propriétaires et conducteurs des véhicules impliqués dans (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 10 juni 2016 in zake Quentin Dantinnes tegen Henri | Par jugement du 10 juin 2016 en cause de Quentin Dantinnes contre |
Rasetta en de tussenkomende partijen, de nv « Generali Belgium » en de | Henri Rasetta et les parties intervenantes, la SA « Generali Belgium » |
nv « AG Insurance », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | et la SA « AG Insurance », dont l'expédition est parvenue au greffe de |
ingekomen op 22 juni 2016, heeft de Politierechtbank Henegouwen, | la Cour le 22 juin 2016, le Tribunal de police du Hainaut, division |
afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Charleroi, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is een verschil in behandeling tussen de eigenaars en bestuurders | « Une différence de traitement entre les propriétaires et conducteurs |
van bij het ongeval betrokken voertuigen, die, op grond van artikel 3 | des véhicules impliqués dans l'accident, qui se verraient privés, en |
van de wet van 21 november 1989, de vergoeding, ten laste van hun | vertu de l'article 3 de la loi du 21 novembre 1989, de |
verzekeraar van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid inzake | l'indemnisation, à charge de leur assureur de la responsabilité civile |
motorrijtuigen, van de aan hun voertuig veroorzaakte schade zou worden | automobile, des dommages causés à leur véhicule, d'une part, les tiers |
ontzegd, enerzijds, en de benadeelde derden die, ten laste van de | lésés qui auraient droit, à charge des assureurs des véhicules |
verzekeraars van de betrokken voertuigen, recht zouden hebben op de | impliqués, à la réparation de leurs lésions corporelles mais aussi de |
vergoeding van hun lichamelijke letsels maar ook van hun materiële | leur dommage matériel, d'autre part, est-elle justifiée au regard des |
schade, anderzijds, verantwoord in het licht van de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
van de Grondwet ? ». | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6457 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6457 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |