← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
2 december 2015 in zake Thomas Vauchel en de bvba « Gillet Frédéric » tegen de Franse Gemeenschap en
anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het «
- Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd a) dat het de Frans(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2015 in zake Thomas Vauchel en de bvba « Gillet Frédéric » tegen de Franse Gemeenschap en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het « - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd a) dat het de Frans(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre 2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL « Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de l « - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la Communauté française, agissant(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2015 in zake Thomas Vauchel en de bvba « | Par jugement du 2 décembre 2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL |
Gillet Frédéric » tegen de Franse Gemeenschap en anderen, waarvan de | « Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 januari 2016, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 janvier 2016, le |
heeft de Correctionele Rechtbank Luxemburg, afdeling | Tribunal correctionnel du Luxembourg, division Marche-en-Famenne, a |
Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin | « - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la |
geïnterpreteerd a) dat het de Franse Gemeenschap, handelend in haar | Communauté française, agissant en sa qualité d'employeur public, |
hoedanigheid van openbare werkgever, de mogelijkheid biedt | d'obtenir remboursement de la totalité de la rémunération et des |
terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en de daarop | charges grevant celle-ci payée à l'un de ses agents durant ses |
geheven lasten betaald aan één van haar personeelsleden tijdens diens | absences consécutives à un accident, car elle n'a pu bénéficier de |
afwezigheden ingevolge een ongeval, omdat zij geen arbeidsprestaties | |
als tegenprestatie heeft kunnen genieten, ten laste van de daarvoor | prestations de travail en contrepartie, à charge du tiers responsable |
aansprakelijke derde; b) maar dat het de Franse Gemeenschap, handelend | de celui-ci; b) mais comme ne permettant pas à la Communauté |
in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid overeenkomstig de | française, agissant en sa qualité de pouvoir subsidiant conformément |
artikelen 25 tot 29 van de wet van 29/05/1959 tot wijziging van | aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant certaines |
sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, niet de mogelijkheid | dispositions de la législation de l'enseignement, d'obtenir le |
biedt de terugbetaling van diezelfde bedragen te verkrijgen, de | remboursement de ces mêmes montants, viole-t-il les articles 10 et 11 |
artikelen 10 en 11 en, in voorkomend geval, 24 van de Grondwet, in | et le cas échéant, 24 de la Constitution, en ce que, dans les deux |
zoverre in beide gevallen de betaling van die bezoldiging voor | hypothèses, le paiement de cette rémunération incombe à la Communauté |
rekening is van de Franse Gemeenschap ? | française ? |
- Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin | - L'article 1382 du Code civil interprété (cf., par exemple, l'arrêt |
geïnterpreteerd (cf., bijvoorbeeld, het arrest van het Hof van | de la Cour de cassation du 05/03/2015, RG. C.14.0197.F) comme ne |
Cassatie van 05/03/2015, AR. C.14.0197.F) dat het niet als grondslag | pouvant pas fonder l'indemnisation de la Communauté française lorsque |
kan dienen voor de schadeloosstelling van de Franse Gemeenschap | celle-ci poursuit le remboursement de la totalité des |
wanneer die de terugbetaling vordert van alle weddetoelagen en de | subventions-traitements et des charges les grevant versées |
daarop geheven lasten die (overeenkomstig de artikelen 25 tot 29 van | (conformément aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant |
de wet van 29/05/1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | certaines dispositions de la législation de l'enseignement) durant les |
onderwijswetgeving) werden gestort tijdens de afwezigheden van de | absences de son bénéficiaire et ce, à charge du tiers responsable de |
begunstigde ervan en zulks ten laste van de derde die aansprakelijk is | l'accident qui en est la cause, alors que la même interprétation |
voor het ongeval dat de oorzaak ervan is, terwijl dezelfde | |
interpretatie de volledige vergoeding van het nadeel van de Franse | autorise l'indemnisation intégrale du préjudice de la Communauté |
Gemeenschap via een dergelijke terugbetaling toestaat wanneer het | française par la voie d'un tel remboursement lorsque le membre du |
personeelslid één van haar ambtenaren is, de artikelen 10 en 11 en, in | personnel est l'un de ses agents, viole-t-il les articles 10 et 11 et |
voorkomend geval, 24 van de Grondwet ? | le cas échéant, 24 de la Constitution ? |
- Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin | - L'article 1382 du Code civil interprété (cf., par exemple, l'arrêt |
geïnterpreteerd (cf., bijvoorbeeld, het arrest van het Hof van | |
Cassatie van 07/11/2014, AR. C.13.0199.N) dat het de Franse | de la Cour de cassation du 07/11/2014, RG. C.13.0199.N) comme |
Gemeenschap, handelend als subsidiërende overheid, de mogelijkheid | permettant à la Communauté française, agissant comme pouvoir |
biedt terugbetaling te verkrijgen van alle weddetoelagen en de daarop | subsidiant, d'obtenir remboursement de la totalité des |
subventions-traitements et des charges les grevant versées | |
geheven lasten die (overeenkomstig de artikelen 25 tot 29 van de wet | (conformément aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant |
van 29/05/1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | certaines dispositions de la législation de l'enseignement) durant les |
onderwijswetgeving) werden gestort tijdens de afwezigheden van de | absences de son bénéficiaire et ce, à charge du tiers responsable de |
begunstigde ervan en zulks ten laste van de derde die aansprakelijk is | l'accident qui en est la cause, dès lors que la circonstance qu'elle |
voor het ongeval dat de oorzaak ervan is, aangezien de omstandigheid | n'est pas l'employeur proprement dit ne déroge pas au fait que la |
dat zij niet de eigenlijke werkgever is, geen afbreuk doet aan het | Communauté française verse la rémunération de ce membre du personnel |
feit dat de Franse Gemeenschap de bezoldiging van dat personeelslid | au cours de la période d'incapacité de travail temporaire de celui-ci |
stort tijdens de periode van diens tijdelijke arbeidsongeschiktheid, | en dehors de tout lien de subordination et sans bénéficier des |
los van elke band van ondergeschiktheid en zonder de overeenkomstige | prestations de travail correspondantes et subit en conséquence un |
arbeidsprestaties te genieten, en bijgevolg eigen schade lijdt die op | |
grond van die bepaling voor vergoeding in aanmerking komt, de | dommage propre indemnisable sur pied de cette disposition, viole-t-il |
artikelen 10 en 11 en, in voorkomend geval, 24 van de Grondwet ? ». | les articles 10 et 11 et le cas échéant, 24 de la Constitution ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6330 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6330 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |