← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
4 januari 2016 in zake Marie-Rose D'Haeyer tegen Vincent Lefevre, waarvan de expeditie ter griffie van
het Hof is ingekomen op 13 januari 2016, heeft d « Geven de artikelen 827, 1017 en 1022 van het Gerechtelijk
Wetboek, al dan niet afzonderlijk gelez(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 januari 2016 in zake Marie-Rose D'Haeyer tegen Vincent Lefevre, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2016, heeft d « Geven de artikelen 827, 1017 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet afzonderlijk gelez(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 janvier 2016 en cause de Marie-Rose D'Haeyer contre Vincent Lefevre, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 janvier 2016, le Tribunal de pre « Les articles 827, 1017 et 1022 du Code judiciaire, pris isolément ou non, ne créent-ils pas une d(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 4 januari 2016 in zake Marie-Rose D'Haeyer tegen | Par jugement du 4 janvier 2016 en cause de Marie-Rose D'Haeyer contre |
Vincent Lefevre, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Vincent Lefevre, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 13 januari 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | le 13 janvier 2016, le Tribunal de première instance de Namur, |
Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Geven de artikelen 827, 1017 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, | « Les articles 827, 1017 et 1022 du Code judiciaire, pris isolément ou |
al dan niet afzonderlijk gelezen, geen aanleiding tot discriminatie | non, ne créent-ils pas une discrimination entre la partie qui succombe |
tussen de partij die ten gronde in het ongelijk is gesteld en die | |
recht heeft, indien zij erom verzoekt en mits zij voldoet aan de | sur le fond et qui a droit si elle le demande et à condition de se |
voorwaarden daartoe, op een vermindering of een ontstentenis van | trouver dans les conditions pour ce faire à une diminution ou à une |
betaling van een rechtsplegingsvergoeding (in geval van toepassing van | absence de payement d'une indemnité de procédure (en l'hypothèse d'une |
artikel 1017 van het Gerechtelijk Wetboek, gezien de hoedanigheid van | application de l'article 1017 du Code judiciaire vu la qualité des |
de partijen) en de partij die afstand doet van het geding en die, | |
indien wordt geopteerd voor de interpretatie volgens welke artikel | parties) et la partie qui se désiste de l'instance et qui ne peut, si |
1022 van het Gerechtelijk Wetboek en het eraan verbonden koninklijk | l'interprétation selon laquelle l'article 1022 du Code judiciaire et |
besluit niet van toepassing zijn op het geval van afstand van geding, | l'arrêté royal y lié ne s'appliquent pas à l'hypothèse du désistement |
geen aanspraak kan maken op zulk een recht, wat neerkomt op de vraag | est retenue, revendiquer pareil droit, ce qui revient à poser la |
of de afstanddoende partij een partij is die, in de zin van artikel | question de savoir si la partie qui se désiste est une partie qui, au |
1022 van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet in het ongelijk is | sens de l'article 1022 du Code judiciaire, succombe ou non, impliquant |
gesteld, hetgeen een al dan niet geüniformeerde regeling impliceert, | un régime unifié ou non, selon la réponse qu'apportera la Cour ? Par |
naar gelang van het antwoord dat het Hof zal geven ? Kan overigens een | ailleurs, la partie qui se désiste peut-elle revendiquer le bénéfice |
afstanddoende partij aanspraak maken op het voordeel van artikel 1017 | de l'article 1017 du Code judiciaire ? ». |
van het Gerechtelijk Wetboek ? ». | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6331 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6331 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |