← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
9 december 2015 in zake B. C. tegen M. H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 21 december 2015, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de feitelijk
samenwonenden duidelij(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 december 2015 in zake B. C. tegen M. H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 december 2015, heeft de Rechtbank van eerste « Schendt artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de feitelijk samenwonenden duidelij(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 décembre 2015 en cause de B. C. contre M. H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 décembre 2015, le Tribunal de première instance de Namu « L'article 572bis, 3°, du Code judiciaire, lequel exclut clairement de son champ d'application les(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 9 december 2015 in zake B. C. tegen M. H., waarvan de | Par jugement du 9 décembre 2015 en cause de B. C. contre M. H., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 december 2015, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 décembre 2015, le |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de | Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de | « L'article 572bis, 3°, du Code judiciaire, lequel exclut clairement |
feitelijk samenwonenden duidelijk van het toepassingsgebied ervan | de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas |
uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
niet in samenhang gelezen met andere supranationale wetsbepalingen | avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention |
zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het | européenne des droits de l'homme, en ce qu'il prive les concubins de |
aan de inmiddels gescheiden feitelijk samenwonenden de mogelijkheid ontzegt om toegang te krijgen tot één enkele rechter, namelijk de familierechtbank, aangezien zij zich, behoudens in het betwiste geval van samenhang, tot diverse rechtscolleges dienen te wenden naar gelang van het onderwerp van de verschillende tussen hen ingestelde vorderingen, hetgeen kennelijk nadelig voor hen is en een discriminatie tussen de gezinnen kan doen ontstaan naargelang zij uit gehuwde partners, wettelijk samenwonenden of feitelijk samenwonenden zijn samengesteld, in een tijd waarin de feitelijke samenwoning een wijdverbreid samenlevingsmodel is, dat zelfs de meerderheid uitmaakt ? ». | fait, désormais séparés, de pouvoir bénéficier d'un accès à un juge unique, étant le Tribunal de la Famille, puisqu'ils doivent s'adresser, sauf l'hypothèse contestée de la connexité, à diverses juridictions en fonction de l'objet des différentes demandes mues entre eux, ce qui leur est manifestement préjudiciable et susceptible de créer une discrimination entre les familles selon qu'elles sont constituées de partenaires mariés, cohabitants légaux ou cohabitants de fait, à une époque où le concubinage de fait est un modèle de vie en commun largement répandu, voire majoritaire ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6316 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6316 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |