Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2015 in zake de Europese Unie tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel , waarvan de expeditie ter griffie van (...) 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2015 in zake de Europese Unie tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel , waarvan de expeditie ter griffie van (...) 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat (...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre 2015 en cause de l'Union européenne contre la Société des transports intercommunaux de Bruxelles , dont l'expédition est parvenue au greffe de l(...) 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil, interprétés en ce sens que le dommage subi par l'empl(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2015 in zake de Europese Unie tegen de Par jugement du 12 octobre 2015 en cause de l'Union européenne contre
Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB), la Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB), dont
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2015, le
november 2015, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé les
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : questions préjudicielles suivantes :
1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil, interprétés en ce sens
die zin geïnterpreteerd dat de door de openbare werkgever geleden que le dommage subi par l'employeur public lorsqu'un de ses agents est
schade wanneer een van zijn personeelsleden het slachtoffer is van een
ongeval dat voor vergoeding in aanmerking komt in de zin van die victime d'un accident qui est indemnisable au sens de ces dispositions
bepalingen, zich beperkt tot de betaalde bedragen zonder de se limite aux montants payés sans bénéficier des prestations de
arbeidsprestaties als tegenprestatie te genieten, de artikelen 10 en travail en contrepartie violent-ils les articles 10 et 11 de la
11 van de Grondwet in zoverre de openbare werkgevers, in die
interpretatie, verschillend worden behandeld naargelang zij dergelijke Constitution en ce que, dans cette interprétation, les employeurs
schade hebben geleden of andere uitbetalingen hebben moeten verrichten publics sont traités différemment selon qu'ils ont subi un tel dommage
die zonder het ongeval niet hadden moeten worden verricht, terwijl er ou qu'ils ont dû opérer d'autres décaissements qui n'auraient pas dû
in beide gevallen sprake is geweest van het verlies van een voordeel l'être sans l'accident alors que, dans les deux cas, il y a eu perte
dat wordt bepaald door het vergelijken van de situatie van het d'un avantage mesuré par la comparaison de la situation de la victime
slachtoffer vóór en na de fout ? »; avant et après la faute ? »;
2. « Schendt artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende 2. « L'article 29bis de loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance
de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, in
die zin geïnterpreteerd dat de door de openbare werkgever geleden obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs,
schade wanneer een van zijn personeelsleden als zwakke weggebruiker interprété en ce sens que le dommage subi par l'employeur public
het slachtoffer is van een ongeval dat voor vergoeding in aanmerking lorsqu'un de ses agents est, en tant qu'usager faible, victime d'un
komt in de zin van die bepaling, zich beperkt tot de betaalde bedragen accident qui est indemnisable au sens de cette disposition se limite
zonder de arbeidsprestaties als tegenprestatie te genieten, de aux montants payés sans bénéficier des prestations de travail en
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de openbare werkgevers, contrepartie viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce
in die interpretatie, verschillend worden behandeld naargelang zij que, dans cette interprétation, les employeurs publics sont traités
dergelijke schade hebben geleden of andere uitbetalingen hebben moeten différemment selon qu'ils ont subi un tel dommage ou qu'ils ont dû
verrichten die zonder het ongeval niet hadden moeten worden verricht, opérer d'autres décaissements qui n'auraient pas dû l'être sans
terwijl er in beide gevallen sprake is geweest van het verlies van een l'accident alors que, dans les deux cas, il y a eu perte d'un avantage
voordeel dat wordt bepaald door het vergelijken van de situatie van mesuré par la comparaison de la situation de la victime avant et après
het slachtoffer vóór en na het schade verwekkende feit ? ». le fait dommageable ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6288 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 6288 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x