← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
8 juli 2014 in zake C.D., C.S. en N.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
6 augustus 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtba 1. « Schenden de artikelen 348-3 en 348-11 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen
10, 11, 22 en 22(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 juli 2014 in zake C.D., C.S. en N.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 augustus 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtba 1. « Schenden de artikelen 348-3 en 348-11 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11, 22 en 22(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 juillet 2014 en cause de C.D., C.S. et N.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 août 2014, le Tribunal de première instance néerlandophon 1. « Les articles 348-3 et 348-11 du Code civil violent-ils les articles 10, 11, 22 et 22bis de la (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 8 juli 2014 in zake C.D., C.S. en N.D., waarvan de | Par jugement du 8 juillet 2014 en cause de C.D., C.S. et N.D., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 augustus 2014, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 août 2014, le |
heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles a posé les |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de artikelen 348-3 en 348-11 van het Burgerlijk Wetboek | 1. « Les articles 348-3 et 348-11 du Code civil violent-ils les |
de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in | articles 10, 11, 22 et 22bis de la Constitution, combinés ou non avec |
samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag | les articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de |
voor de Rechten van de Mens, in zoverre zij de toestemming van de | l'homme, en ce qu'ils imposent le consentement de la mère pour qu'une |
moeder opleggen opdat een adoptie kan worden uitgesproken (buiten het | |
geval waarin de moeder zich niet meer om het kind heeft bekommerd of | adoption puisse être prononcée (en dehors de l'hypothèse où la mère |
de gezondheid, de veiligheid of de zedelijkheid van het kind in gevaar | s'est désintéressée de l'enfant ou en a compromis la santé, la |
heeft gebracht), terwijl : | sécurité ou la moralité), alors même : |
- de moeder met de kandidaat/kandidate-adoptieouder een overeenkomst | - que la mère a signé avec le (la) candidat(e) à l'adoption une |
heeft ondertekend conform artikel 7 van de wet van 6 juli 2007 | convention, conformément à l'article 7 de la loi du 6 juillet 2007 |
betreffende de medische begeleide voortplanting; | relative à la procréation médicalement assistée; |
- de moeder en de kandidaat/kandidate-adoptieouder minstens een | - que la mère et le (la) candidat(e) à l'adoption entretenaient à tout |
affectieve relatie hadden op het ogenblik van de geboorte van het kind | le moins une relation affective au moment de la naissance de l'enfant |
en nadien in het huwelijk zijn getreden; | et se sont ensuite marié(e)s; |
- de moeder en de kandidaat/kandidate-adoptieouder gehuwd waren op het | - que la mère et le (la) candidat(e) à l'adoption étaient marié(e)s au |
ogenblik van de indiening van het verzoekschrift tot adoptie; | moment du dépôt de la requête en adoption; |
- is aangetoond dat er een daadwerkelijke familiale band bestaat | - qu'il est établi qu'un lien familial effectif existe entre l'enfant |
tussen het kind en de kandidaat/kandidate-adoptieouder die blijft | et le (la) candidat(e) à l'adoption qui persiste après la séparation |
bestaan na de scheiding van de echtgenoten, onder meer door een | |
akkoord m.b.t. het omgangsrecht dat werd bekrachtigd door de | des conjoints, notamment en raison d'un accord sur le droit de visite |
Vrederechter ? »; | qui a été entériné par le juge de paix ? »; |
2. « Schenden de artikelen 343, § 1, a), 353-8 en 353-9 van het | 2. « Les articles 343, § 1er, a), 353-8 et 353-9 du Code civil |
Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, | violent-ils les articles 10, 11, 22 et 22bis de la Constitution, |
al dan niet in samenhang gelezen met de artikel 21 van het | combinés ou non avec l'article 21 de la Convention internationale |
Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, in zoverre zij | relative aux droits de l'enfant, dans la mesure où, en cas d'adoption |
niet erin voorzien dat bij adoptie van het kind of het adoptief kind | |
van de ex-echtgenoot van de adoptant, het ouderlijk gezag gezamenlijk | de l'enfant ou de l'enfant adoptif de l'ex-époux de l'adoptant, ils ne |
door beide ex-echtgenoten wordt uitgeoefend terwijl dit wel het geval | prévoient pas que l'autorité parentale soit exercée conjointement par |
is bij adoptie van het kind of het adoptief kind van de echtgenoot van | les deux ex-époux, alors qu'il en est bien ainsi en cas d'adoption de |
de adoptant ? ». | l'enfant ou de l'enfant adoptif du conjoint de l'adoptant ? ». |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 6021 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 6021 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaak met rolnummer 5894. | jointe à l'affaire portant le numéro 5894. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |