← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 19 maart 2014 in zake Hedwig Lemmens tegen de « FEDERALE Verzekering, Gemeenschappelijke Kas voor
verzekering tegen Arbeidsongevallen », waarvan de ex «
Schendt het art. 12 in samenhang gelezen met art. 5 van de wet van 10 april 1971 betreffende de a(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake Hedwig Lemmens tegen de « FEDERALE Verzekering, Gemeenschappelijke Kas voor verzekering tegen Arbeidsongevallen », waarvan de ex « Schendt het art. 12 in samenhang gelezen met art. 5 van de wet van 10 april 1971 betreffende de a(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 mars 2014 en cause de Hedwig Lemmens contre « FEDERALE Assurance, Caisse Commune d'assurance contre les Accidents du Travail », dont l'expédition est parvenue « L'article 12, combiné avec l'article 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail v(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake Hedwig Lemmens tegen de « | Par jugement du 19 mars 2014 en cause de Hedwig Lemmens contre « |
| FEDERALE Verzekering, Gemeenschappelijke Kas voor verzekering tegen | FEDERALE Assurance, Caisse Commune d'assurance contre les Accidents du |
| Arbeidsongevallen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
| ingekomen op 31 maart 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Hasselt de | Travail », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 31 |
| mars 2014, le Tribunal du travail de Hasselt a posé la question | |
| volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
| « Schendt het art. 12 in samenhang gelezen met art. 5 van de wet van | |
| 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen de beginselen van | « L'article 12, combiné avec l'article 5, de la loi du 10 avril 1971 |
| sur les accidents du travail viole-t-il le principe d'égalité et de | |
| gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen 10 en 11 van | non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution, |
| de Grondwet, eventueel in samenhang met de artikelen 8 en 14 E.V.R.M., | éventuellement en combinaison avec les articles 8 et 14 de la |
| in zoverre die bepaling een onderscheid maakt tussen enerzijds | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette |
| gehuwden en personen die wettelijk samenwonen met een partner en | disposition établit une distinction entre, d'une part, les conjoints |
| waarbij tussen beide partners een overeenkomst is opgesteld | et les personnes qui cohabitent légalement avec un partenaire et, |
| overeenkomstig artikel 1478 van het Burgerlijk Wetboek waarin voor de | conformément à l'article 1478 du Code civil, ont établi un contrat |
| partijen is voorzien in een verplichting tot hulp die, zelfs na een | obligeant les parties à un devoir de secours qui, même après une |
| eventuele breuk, financiële gevolgen kan hebben en anderzijds personen | rupture éventuelle, peut avoir des conséquences financières et, |
| die wettelijk samenwonen maar geen overeenkomst overeenkomstig artikel | d'autre part, les personnes qui cohabitent légalement mais n'ont pas, |
| 1478 van het Burgerlijk Wetboek mèt een dergelijke voorziene | conformément à l'article 1478 du Code civil, établi un contrat |
| verplichting hebben opgesteld, meer bepaald in zoverre het de | prévoyant un tel devoir de secours, plus précisément en ce que cette |
| lijfrente (gelijk aan 30 percent van het basisloon van de getroffene | disposition accorde la rente viagère (égale à 30 pour cent de la |
| van een arbeidsongeval die overlijdt) toekent en dus voorbehoudt aan | rémunération de base de la victime d'un accident du travail qui |
| gehuwden en personen die wettelijk samenwonen met een partner en | décède) et la réserve donc aux conjoints et aux personnes qui |
| waarbij tussen beide partners een dergelijke overeenkomst is opgesteld | cohabitent légalement avec un partenaire et ont établi un tel contrat |
| overeenkomstig artikel 1478 B.W., terwijl het die lijfrente niet | conformément à l'article 1478 du Code civil, alors qu'elle n'accorde |
| toekent en dus weigert aan de wettelijk samenwonenden zonder een | pas cette rente viagère et la refuse donc aux cohabitants légaux qui |
| overeenkomst met een dergelijke voorziening tot verplichte hulp ? ». | n'ont pas établi un contrat prévoyant un tel devoir de secours ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 5883 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5883 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |