← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 24 januari 2014 in zake I.H. tegen J.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 28 januari 2014, heeft de Rechtbank van eerste a 1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de
grondwetteli(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 24 januari 2014 in zake I.H. tegen J.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 januari 2014, heeft de Rechtbank van eerste a 1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek de grondwetteli(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 24 janvier 2014 en cause de I.H. contre J.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 janvier 2014, le Tribunal de première instance de Nivelle 1. « L'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil ne viole-t-il pas les dispositions cons(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 24 januari 2014 in zake I.H. tegen J.D., waarvan de | Par jugement du 24 janvier 2014 en cause de I.H. contre J.D., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 januari 2014, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 janvier 2014, le |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Nijvel de volgende | Tribunal de première instance de Nivelles a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk | 1. « L'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil ne viole-t-il |
Wetboek de grondwettelijke bepalingen van gelijkheid en | pas les dispositions constitutionnelles d'égalité et de |
niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | non-discrimination visées aux articles 10 et 11 de la Constitution en |
zoverre het een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de | ce qu'il opère une distinction entre d'une part, le créancier |
onderhoudsschuldeiser die een ' fout heeft begaan die de voortzetting | d'aliments ' ayant commis une faute ayant rendu impossible la |
van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt ' (artikel 301, § 2, | poursuite de la vie commune ' (article 301, § 2, alinéa 2, du Code |
tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek) en, anderzijds, de | |
onderhoudsschuldeiser die schuldig werd bevonden aan een in de | civil) et d'autre part, le créancier d'aliments qui est reconnu |
artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek | coupable d'un fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 ou 405 |
bedoeld feit dat is gepleegd tegen de verweerder of aan een poging tot | du Code pénal, commis contre le défendeur, ou d'une tentative de |
het plegen van een in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van hetzelfde | commettre un fait visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 du même Code |
Wetboek bedoeld feit tegen diezelfde persoon (artikel 301, § 2, derde lid) ? »; | contre cette même personne (article 301, § 2, alinéa 3) ? »; |
2. « Schendt artikel 301, § 2, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, | 2. « L'article 301, § 2, alinéa 3, du Code civil, lu en parallèle avec |
in samenhang gelezen met de artikelen 1447, tweede lid, en 223, derde | les articles 1447, alinéa 2, et 223, alinéa 3, du Code civil ne |
lid, van het Burgerlijk Wetboek, de grondwettelijke bepalingen van | viole-t-il pas les dispositions constitutionnelles d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van | non-discrimination visées aux articles 10 et 11 de la Constitution, et |
de Grondwet, en is, meer bepaald, het onderscheid gemaakt tussen, | plus particulièrement la distinction opérée entre d'une part l'article |
enerzijds, artikel 301, § 2, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, | 301, § 2, alinéa 2, du Code civil, qui exclut le droit à la pension |
dat van het recht op de uitkering tot levensonderhoud de | |
onderhoudsschuldeiser uitsluit die ' schuldig werd bevonden aan een in | alimentaire le créancier d'aliments qui ' est reconnu coupable d'un |
de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek | fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 ou 405 du Code pénal, |
bedoeld feit dat is gepleegd tegen [...] de verweerder of aan een | commis contre le défendeur, ou d'une tentative de commettre un fait |
poging tot het plegen van een in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van | visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 du même Code contre cette même |
hetzelfde Wetboek bedoeld feit tegen diezelfde persoon ' en, | personne ' et d'autre part les articles 223, alinéa 3, et 1447, alinéa |
anderzijds, de artikelen 223, derde lid, en 1447, tweede lid, van het | 2, du Code civil, qui attribuent respectivement la jouissance du |
Burgerlijk Wetboek, die, behalve bij uitzonderlijke, door de rechter | logement familial et la propriété du logement familial aux conjoint |
te beoordelen omstandigheden, respectievelijk het genot van de | victime des mêmes faits punissables, sauf circonstances |
gezinswoning en de eigendom van de gezinswoning toewijzen aan de | exceptionnelles à apprécier par le juge, n'est pas discriminatoire de |
echtgenoot die het slachtoffer is van dezelfde strafbare feiten, op | |
onverantwoorde wijze discriminatoir ? ». | manière injustifiée ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5822 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5822 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |