← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 8 januari 2014 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen J.H., waarvan de expeditie ter
griffie van het Hof is ingekomen op 14 januari 2014, 1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van
vennootschappen, zoals gewijzigd bij de wet van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 januari 2014 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen J.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 januari 2014, 1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij de wet van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 janvier 2014 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre J.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 janvier 2014, le Tribunal 1. « L'article 265, § 2, du Code des sociétés, tel que modifié par la loi du 20 juillet 2006, (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 8 januari 2014 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 8 janvier 2014 en cause de l'Office national de |
Zekerheid tegen J.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | sécurité sociale contre J.H., dont l'expédition est parvenue au greffe |
ingekomen op 14 januari 2014, heeft de Rechtbank van Koophandel te | de la Cour le 14 janvier 2014, le Tribunal de commerce de Charleroi a |
Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals | 1. « L'article 265, § 2, du Code des sociétés, tel que modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, in werking getreden op 1 | loi du 20 juillet 2006, entrée en vigueur le 1er septembre 2006, |
september 2006, niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | n'est-il pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van | éventuellement combinés avec les articles 6 et 14 de la Convention |
het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
fundamentele vrijheden, naast artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol waarin het recht op het ongestoord genot van de eigendom is vastgelegd, in zoverre ten aanzien van de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, toepassing wordt gemaakt van het onweerlegbare vermoeden van een grove fout wanneer de genoemde zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en verantwoordelijken eerder betrokken zijn geweest bij minstens twee faillissementen, vereffeningen of soortgelijke operaties met schulden tegenover de RSZ tot gevolg, waarbij zij geen enkele mogelijkheid hebben om het vermoeden te weerleggen, en zulks terwijl de | fondamentales, outre l'article 1er du protocole additionnel n° 1 consacrant le droit au respect des biens, en ce qu'il est fait application dans les chefs des gérants, anciens gérants et toutes les autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la société de la présomption irréfragable de faute grave lorsque lesdits gérants, anciens gérants et responsables ont été impliqués antérieurement dans au moins, deux faillites, liquidations ou opérations similaires, entraînant des dettes à l'égard de l'ONSS n'ont aucune possibilité de renversement de la présomption; et ce alors que |
zaakvoerders, bestuurders, bedrijfsleiders of elke andere persoon die | les gérants, administrateurs, dirigeants ou toute autre personne qui a |
ten aanzien van de zaken van een burgerlijke vennootschap met | effectivement détenu le pouvoir de gérer une société civile à forme |
handelsvorm, een stichting, een vzw werkelijke bestuursbevoegdheid | commerciale, une fondation, une A.S.B.L. et qui auraient des arriérés |
heeft gehad, die ten aanzien van de RSZ achterstallige bijdragen | de cotisations à l'égard de l'ONSS ne peuvent être tenus responsables |
zouden hebben, niet aansprakelijk kunnen worden gesteld wegens een | pour faute grave et caractérisée ayant contribué à la faillite dans la |
kennelijke grove fout die heeft bijgedragen tot het faillissement, in | mesure où ces personnes morales n'ont pas la qualité de commerçant, et |
zoverre die rechtspersonen geen koopman zijn, en daarmee samenhangend | ne peuvent donc corrélativement jamais être déclarée en faillite; le |
dus nooit failliet kunnen worden verklaard, en dat alles zonder dat | |
een dergelijk verschil in behandeling objectief en redelijk is | tout, sans que telle différence de traitement soit justifiée de |
verantwoord, en op een wijze die evenredig is met het door de wetgever | manière objective et raisonnable, et de manière proportionnée à |
beoogde doel of met de aldus door die laatstgenoemde nagestreefde | l'objectif visé par le législateur ou à la finalité ainsi poursuivie |
doelstelling ? »; | par ce dernier ? »; |
2. « Is artikel 409, § 2, eerste lid, van het Wetboek van | 2. « L'article 409, § 2, alinéa 1er, du Code des sociétés n'est-il pas |
vennootschappen niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en instituant une |
Grondwet door een objectieve aansprakelijkheidsgrond in te voeren voor | cause objective de responsabilité pour les administrateurs, anciens |
de in paragraaf 1 bedoelde bestuurders, gewezen bestuurders en | administrateurs, personnes visés au § 1er qui, au cours de la période |
personen die zich in de loop van de periode van vijf jaar voorafgaand | de cinq ans qui précède le prononcé de la faillite, se sont trouvés |
aan de faillietverklaring bevonden hebben in de situatie zoals | dans la situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, de la loi du |
beschreven in artikel 38, § 3octies, 8°, van de wet van 29 juni 1981 | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | des travailleurs salariés et ce par rapport aux autres |
werknemers, en dit ten opzichte van de andere in paragraaf 1 bedoelde | administrateurs, anciens administrateurs et personnes visées au § 1er |
bestuurders, gewezen bestuurders en personen wier fout moet worden | dont l'existence d'une faute doit être démontrée et ce alors que, en |
aangetoond, terwijl, in geval van meerdere faillissementen en/of | cas de pluralité de faillites et/ou procédures de liquidation, l'ordre |
vereffeningprocedures, de chronologische volgorde van de uitspraak van | chronologique du prononcé des jugements dans lequel le dirigeant est |
de vonnissen waarbij de bedrijfsleider is betrokken, en derhalve het | impliqué et dès lors l'existence de la situation visée par la |
bestaan van de in de voormelde wetsbepaling beoogde situatie soms | disposition légale précitée peut dépendre parfois de la volonté |
kunnen afhangen van de wil van die bestuurders of gewezen bestuurders, | desdits administrateurs ou anciens administrateurs, parfois de la |
soms van de wil van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of soms | volonté de l'Office national de sécurité sociale et/ou parfois encore |
nog van volkomen externe factoren ? ». | ressortir de facteurs totalement externes ? ». |
Die zaak, ingeschreven onder nummer 5806 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 5806 du rôle de la Cour, a été |
samengevoegd met de zaak met rolnummer 5722. | jointe à l'affaire portant le numéro 5722 du rôle. |
Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
1989 op het Grondwettelijk Hof werd in deze zaak de bij artikel 87, § | sur la Cour constitutionnelle, le délai prévu à l'article 87, § 1er, |
1, van dezelfde bijzondere wet bepaalde termijn voor het indienen van | de la même loi spéciale pour l'introduction d'un mémoire a été abrégé |
een memorie verkort tot vijftien dagen. | à quinze jours dans cette affaire. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |