Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 december 2013 in zake Murielle Courtois tegen de BVBA « Physical Business », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 decemb 1. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerecht(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 december 2013 in zake Murielle Courtois tegen de BVBA « Physical Business », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 decemb 1. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerecht(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 17 décembre 2013 en cause de Murielle Courtois contre la SPRL « Physical Business », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 décembre 2013, le 1. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière ju(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij vonnis van 17 december 2013 in zake Murielle Courtois tegen de Par jugement du 17 décembre 2013 en cause de Murielle Courtois contre
BVBA « Physical Business », waarvan de expeditie ter griffie van het la SPRL « Physical Business », dont l'expédition est parvenue au
Hof is ingekomen op 27 december 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te greffe de la Cour le 27 décembre 2013, le Tribunal du travail de
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes :
1. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het 1. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant
gebruik der talen in gerechtszaken, al dan niet in samenhang l'emploi des langues en matière judiciaire, examiné séparément ou
onderzocht met de artikelen 8, 30 en 40 van dezelfde wet, de artikelen conjointement avec les articles 8, 30 et 40 de la même loi, viole-t-il
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en
6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de
mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui
waarborgt, en meer bepaald het beginsel van de wapengelijkheid tussen garantit le droit au procès équitable, et plus spécifiquement le
de procespartijen, principe d'égalité des armes entre les parties au litige,
in zoverre het een Franstalige werknemer die de Nederlandse taal niet en ce qu'il oblige un travailleur d'expression française, qui ne
beheerst en wiens prestaties zijn verbonden aan een maatschappelijke maîtrise pas la langue néerlandaise, dont les prestations sont liées à
zetel en aan een exploitatiezetel die zijn gevestigd in een gemeente un siège social et à un siège d'exploitation situés dans une commune à
met een bijzondere taalregeling, gelegen in het Vlaamse Gewest, ertoe régime linguistique spécial, sise en région flamande, d'introduire et
verplicht zijn vordering tegen zijn werkgever in te stellen en voort de poursuivre en langue néerlandaise son action contre son employeur,
te zetten in het Nederlands, terwijl die werkgever het Frans heeft alors que cet employeur a usé de la langue française pour s'adresser à
gebruikt om zich tot hem te richten op grond van artikel 52, § 1, lui en vertu de l'article 52, § 1er, alinéa 1er, et § 2, des lois
eerste lid, en § 2, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière
het gebruik van de talen in bestuurszaken, en terwijl de relevante administrative et que les pièces pertinentes du dossier sont rédigées
stukken van het dossier in het Frans zijn opgesteld; en langue française;
terwijl, op grond van artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 15 alors qu'en vertu de l'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 15
juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, indien die juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, si
bepaling overeenkomstig punt B.10 van het door het Grondwettelijk Hof cette disposition est interprétée conformément au point B.10 de
op 16 september 2010 gewezen arrest wordt geïnterpreteerd, een l'arrêt de la Cour constitutionnelle rendu le 16 septembre 2010, un
Franstalige werknemer die het Nederlands niet beheerst en wiens travailleur, d'expression française, qui ne maîtrise pas la langue
prestaties zijn verbonden aan een exploitatiezetel die is gevestigd op néerlandaise, dont les prestations sont liées à un siège
het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, zijn d'exploitation situé sur le territoire de la région de
vordering tegen zijn werkgever kan instellen en voortzetten in het Bruxelles-Capitale, peut introduire et poursuivre son action en langue
Frans, zelfs indien zijn maatschappelijke zetel in het Nederlandse française contre son employeur, même s'il a son siège en région de
taalgebied is gevestigd, terwijl het Frans is gebruikt in hun sociale langue néerlandaise, alors qu'il a été fait usage du français dans
betrekkingen op grond van artikel 52, § § 1 en 2, van de leurs relations sociales en vertu de l'article 52, § 1er et § 2, des
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en
bestuurszaken; matière administrative;
en/of in zoverre het, in samenhang gelezen met artikel 4, § 3, van de et/ou en ce que lu en combinaison avec l'article 4, § 3, de la loi du
wet van 15 juni 1935, een werknemer-eiser, wanneer zijn sociale 15 juin 1935, il ne permet pas à un travailleur demandeur, lorsque ses
betrekkingen zijn verbonden aan een maatschappelijke zetel en aan een
exploitatiezetel die zijn gelegen in een gemeente met een bijzondere relations sociales sont liées à un siège social et à un siège
taalregeling, niet toelaat om te verzoeken de taal te veranderen in d'exploitation situé dans une commune à régime spécial, de pouvoir
het Frans, terwijl de werkgever het Frans heeft gebruikt om zich tot solliciter le changement de langue vers la langue française, alors que
hem te richten en de relevante stukken van het dossier in het Frans l'employeur a usé de la langue française pour s'adresser à lui et que
zijn opgesteld ? »; les pièces pertinentes du dossier sont en français ? »;
2. « Schendt artikel 3, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het 2. « L'article 3, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant
gebruik der talen in gerechtszaken, al dan niet in samenhang l'emploi des langues en matière judiciaire, examiné séparément ou
onderzocht met de artikelen 8, 30 en 40 van dezelfde wet, de artikelen conjointement avec les articles 8, 30 et 40 de la même loi, viole-t-il
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en
6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de
mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, en meer bepaald het beginsel van de wapengelijkheid tussen de procespartijen, in zoverre het twee categorieën van werknemers die zich in wezenlijk verschillende situaties lijken te bevinden, identiek behandelt : - een Franstalige werknemer die de Nederlandse taal niet beheerst en wiens prestaties zijn verbonden aan een maatschappelijke zetel en aan een exploitatiezetel die zijn gevestigd in een gemeente met een bijzondere taalregeling, gelegen in het Vlaamse Gewest, die zijn vordering tegen zijn werkgever moet instellen en voortzetten in het Nederlands, terwijl die werkgever het Frans heeft gebruikt om zich tot sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui garantit le droit au procès équitable, et plus spécifiquement le principe d'égalité des armes entre les parties au litige, en ce qu'il traite de façon identique deux catégories de travailleurs qui paraissent être dans des situations essentiellement différentes : - un travailleur d'expression française, qui ne maîtrise pas la langue néerlandaise, dont les prestations sont liées à un siège social et à un siège d'exploitation situés dans une commune à régime linguistique spécial, sise en région flamande, qui doit introduire et poursuivre en langue néerlandaise son action contre son employeur, alors que cet employeur a usé de la langue française pour s'adresser à lui en vertu
hem te richten op grond van artikel 50, § 1, eerste lid, en § 2, van de l'article 52, § 1er, et § 2, des lois coordonnées du 18 juillet
de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative et que les
in bestuurszaken, en terwijl de relevante stukken van het dossier in pièces pertinentes du dossier sont rédigées en langue française;
het Frans zijn opgesteld;
- een Nederlandstalige werknemer die het Frans niet beheerst en wiens - un travailleur d'expression néerlandaise, qui ne maîtrise pas la
prestaties zijn verbonden aan een maatschappelijke zetel en aan een langue française, dont les prestations sont liées à un siège social et
exploitatiezetel die zijn gevestigd in een gemeente met een bijzondere à un siège d'exploitation situés dans une commune à régime
taalregeling, gelegen in het Vlaamse Gewest, die het recht geniet om linguistique spécial, sise en région flamande, qui bénéficie du droit
zijn vordering tegen zijn werkgever in te stellen en voort te zetten d'introduire et de poursuivre en langue néerlandaise son action contre
in het Nederlands, terwijl die werkgever het Nederlands heeft gebruikt son employeur, alors que ce dernier a fait usage de la langue
om zich tot hem te richten op grond van artikel 52, § 1, eerste lid, néerlandaise pour s'adresser à lui en vertu de l'article 52, § 1er,
en § 2, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik alinéa 1er, et § 2, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur
van de talen in bestuurszaken ? »; l'emploi des langues en matière administrative ? »;
3. « Schendt artikel 4, § § 1 en 3, van de wet van 15 juni 1935 op het 3. « L'article 4, § 1er, et 4, § 3, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, al dan niet in samenhang concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, examinés
onderzocht met de artikelen 8, 30 en 40 van dezelfde wet, de artikelen séparément ou conjointement avec les articles 8, 30 et 40 de la même
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus
6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention
mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
fondamentales, qui garantit le droit au procès équitable, et plus
waarborgt, en meer bepaald het beginsel van de wapengelijkheid tussen spécifiquement le principe d'égalité des armes entre les parties au
de procespartijen, litige,
in zoverre het, in de in artikel 578 van het Gerechtelijk Wetboek en ce que dans contestations visées à l'article 578 du Code
beoogde geschillen, de eisers, die zeer doorgaans werknemers zijn, judiciaire, ils ne permettent pas aux demandeurs, qui sont très
niet toelaat om te verzoeken van taal te veranderen voor de généralement des travailleurs, de solliciter un changement de langue
Arbeidsrechtbank te Brussel, devant le Tribunal du travail de Bruxelles,
terwijl het die mogelijkheid wel biedt aan de verweerders, die zeer alors qu'il permet cette faculté aux défendeurs, qui sont très
doorgaans werkgevers zijn ? ». généralement des employeurs ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5787 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 5787 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^