← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 28 september 2012 in zake de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten tegen de Maatschappij voor
het Intercommunaal Vervoer te Brussel , waarvan(...) «
Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2012 in zake de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel , waarvan(...) « Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verpl(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 septembre 2012 en cause de l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes contre la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles , dont l'expédit(...) « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation automatique les accidents de l(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2012 in zake de Landsbond der Christelijke | Par jugement du 28 septembre 2012 en cause de l'Alliance nationale des |
Mutualiteiten tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te | mutualités chrétiennes contre la Société des Transports Intercommunaux |
Brussel (MIVB), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | de Bruxelles (STIB), dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 10 oktober 2012, heeft de Politierechtbank te Brussel de | Cour le 10 octobre 2012, le Tribunal de police de Bruxelles a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 29bis, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november | « Interprété en ce sens qu'il n'exclut pas du régime d'indemnisation |
1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | automatique les accidents de la circulation se produisant à |
l'intérieur d'un véhicule sur rails qui circule sur une voie ferrée | |
motorrijtuigen, gewijzigd bij de wet van 19 januari 2001, in die zin | qui est complètement isolée de la circulation aux endroits visés à |
geïnterpreteerd dat het de verkeersongevallen die zich voordoen in een | l'article 2, § 1er, de la loi du 21 novembre 1989 relative à |
spoorvoertuig dat is gebonden aan een spoorweg die volledig | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
afgezonderd is van het verkeer op de in artikel 2, § 1, van dezelfde | automoteurs, l'article 29bis, § 1er, alinéa 2, de la même loi, modifié |
wet beoogde plaatsen, niet uitsluit van de regeling van de | par la loi du 19 janvier 2001, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
automatische vergoeding, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | Constitution ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5498 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5498 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |