← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 16 januari 2012 in zake Monica Dos Santos tegen de bvba « .1 AIDE A LA MAISON », waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 janu « Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten de artikelen 1(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 16 januari 2012 in zake Monica Dos Santos tegen de bvba « .1 AIDE A LA MAISON », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 janu « Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 1(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 janvier 2012 en cause de Monica Dos Santos contre la SPRL « .1 AIDE A LA MAISON », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 janvier 2012, le « L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail viole-t-il les articles 10 e(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 16 januari 2012 in zake Monica Dos Santos tegen de bvba | Par jugement du 16 janvier 2012 en cause de Monica Dos Santos contre |
« .1 AIDE A LA MAISON », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | la SPRL « .1 AIDE A LA MAISON », dont l'expédition est parvenue au |
is ingekomen op 30 januari 2012, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel | greffe de la Cour le 30 janvier 2012, le Tribunal du travail de |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | « L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail |
arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
samenhang gelezen met clausule 4 van de raamovereenkomst van 18 maart | combinaison avec la clause 4 de l'accord-cadre sur le travail à durée |
1999 inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd die bij de | déterminée du 18 mars 1999 rendu obligatoire par la Directive |
Richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door | 1999/70/CE du Conseil du 28 juin 1999 concernant l'accord-cadre CES, |
het EVV, de UNICE en het CEEP gesloten raamovereenkomst inzake | UNICE et CEEP sur le travail à durée déterminée, en ce que son alinéa |
arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd verplicht is gemaakt, in | |
zoverre het eerste lid ervan de voor een bepaalde tijd aangeworven | premier exclut de son champ d'application l'ouvrier engagé pour une |
werkman die het voorwerp van een afdanking zou uitmaken, uitsluit van | durée déterminée qui ferait l'objet d'un licenciement alors qu'il |
het toepassingsgebied ervan, terwijl het het voordeel van een | réserve le bénéfice d'une indemnité pour licenciement abusif au seul |
vergoeding wegens willekeurige afdanking enkel voorbehoudt aan de | travailleur engagé dans les liens d'un contrat de travail à durée |
werknemer die bij een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd is | |
aangeworven ? ». | indéterminée ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5299 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5299 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |