← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 26 januari 2012 in zake A.H. en K.R. tegen de nv « Axa Belgium » en anderen, in aanwezigheid van
Mr. Eric Herinne, schuldbemiddelaar, waarvan de exped « 1)
Schendt artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 26 januari 2012 in zake A.H. en K.R. tegen de nv « Axa Belgium » en anderen, in aanwezigheid van Mr. Eric Herinne, schuldbemiddelaar, waarvan de exped « 1) Schendt artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 26 janvier 2012 en cause de A.H. et K.R. contre la SA « Axa Belgium » et autres, en(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 26 januari 2012 in zake A.H. en K.R. tegen de nv « Axa | Par jugement du 26 janvier 2012 en cause de A.H. et K.R. contre la SA |
Belgium » en anderen, in aanwezigheid van Mr. Eric Herinne, | « Axa Belgium » et autres, en présence de Me Eric Herinne, médiateur |
schuldbemiddelaar, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | des dettes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er |
ingekomen op 1 februari 2012, heeft de Arbeidsrechtbank te Charleroi | février 2012, le Tribunal du travail de Charleroi a posé les questions |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1) Schendt artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het | « 1) L'article 1675/13, § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il est |
in die zin wordt geïnterpreteerd dat het van toepassing is zowel op de | interprété comme trouvant à s'appliquer aussi bien à l'auteur de |
dader van het misdrijf (of ' de dader van een als misdrijf omschreven | l'infraction (ou ' à l'auteur d'un fait qualifié infraction ') qu'à la |
feit ') als op de persoon die burgerrechtelijk aansprakelijk is voor | personne civilement responsable du dommage causé par la personne dont |
de schade die is veroorzaakt door de persoon voor wie hij | |
overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek moet instaan, | elle doit répondre conformément à l'article 1384 du Code civil, alors |
terwijl daardoor twee categorieën van personen die zich in essentieel | que ce faisant, deux catégories de personnes se trouvant dans des |
verschillende situaties bevinden, op dezelfde wijze worden behandeld, | situations essentiellement différentes sont traitées de la même |
zonder redelijke verantwoording ? | manière, sans justification raisonnable ? |
2) Schendt artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk | 2) L'article 1675/13, § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire |
Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het in die zin | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il est |
wordt geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is op de | interprété comme ne s'appliquant aux indemnités accordées pour la |
schadevergoeding toegestaan voor het herstel van een lichamelijke | réparation d'un préjudice corporel causé par une infraction, que |
schade veroorzaakt door een misdrijf, wanneer zij verschuldigd is door | lorsqu'elles sont dues par l'auteur de l'infraction, alors que dans ce |
de dader van het misdrijf, terwijl in dat geval twee categorieën van | cas, deux catégories de personnes se trouvant dans la même situation |
personen die zich in dezelfde slachtoffersituatie bevinden, | de victime, viendraient à être traitées différemment, suivant que la |
verschillend zouden worden behandeld, naargelang het herstel | réparation est due par l'auteur de l'infraction lui-même ou par la |
verschuldigd is door de dader zelf van het misdrijf of door de persoon | personne civilement responsable de l'auteur de l'infraction, et ce, |
die burgerrechtelijk aansprakelijk is voor de dader van het misdrijf, | sans que cette différence de traitement soit raisonnablement justifiée |
en zulks zonder dat dat verschil in behandeling redelijk wordt | |
verantwoord ? ». | ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5301 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5301 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |