← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 15 december 2011 in zake Guy Califice tegen de Belgische Staat en in zake Josiane Marchoul tegen
de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie « Schendt artikel
393, § 2, van het WIB 1992, dat de rechtspraak van het Hof van Cassatie bekr(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 15 december 2011 in zake Guy Califice tegen de Belgische Staat en in zake Josiane Marchoul tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie « Schendt artikel 393, § 2, van het WIB 1992, dat de rechtspraak van het Hof van Cassatie bekr(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 15 décembre 2011 en cause de Guy Califice contre l'Etat belge et de Josiane Marchoul contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le « L'article 393, § 2, du CIR 92, consacrant la jurisprudence de la Cour de cassation, en ce qu(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 15 december 2011 in zake Guy Califice tegen de | Par jugement du 15 décembre 2011 en cause de Guy Califice contre |
Belgische Staat en in zake Josiane Marchoul tegen de Belgische Staat, | l'Etat belge et de Josiane Marchoul contre l'Etat belge, dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 décembre 2011, le |
december 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de | Tribunal de première instance de Liège a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 393, § 2, van het WIB 1992, dat de rechtspraak van | « L'article 393, § 2, du CIR 92, consacrant la jurisprudence de la |
het Hof van Cassatie bekrachtigt, in zoverre het de ontvanger der | Cour de cassation, en ce qu'il permet au receveur des contributions |
directe belastingen in staat stelt om de vennoten van een cvoha te | directes de poursuivre les associés d'une SCRIS en recouvrement de ses |
vervolgen tot invordering van haar belastingschulden enkel omdat | |
artikel 352 van het Wetboek van vennootschappen ze hoofdelijk | dettes fiscales au seul motif que l'article 352 du Code des sociétés |
aansprakelijk maakt voor de betaling van de schulden van de cvoha, en | les rend solidairement tenus au paiement des dettes de la SCRIS et de |
om ze eenzijdig en automatisch te beschouwen als de | |
belastingschuldigen van het gehele bedrag van de door de vennootschap | les considérer unilatéralement et automatiquement comme les redevables |
verschuldigde belastingen, zonder verdere vorm van rechtsgeding, de | du montant total des impôts dus par la société, sans autre forme de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet alsook artikel 6.1 van het Europees | procès, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution |
Verdrag voor de rechten van de mens en het algemene beginsel van | ainsi que l'article 6.1. de la Convention européenne des droits de |
inachtneming van de rechten van de verdediging, ook al beschikken zij | l'homme et le principe général du respect des droits de la défense, |
over een recht van bezwaar tegen de aanslagen, terwijl het ' privilège | même s'ils disposent d'un droit de réclamation contre les impositions, |
du préalable ' de ontvanger niet toestaat zich een uitvoerbare titel | alors que le Privilège du Préalable ne permet pas au receveur de se |
tegen derden te bezorgen zonder uitdrukkelijke rechterlijke | délivrer un titre exécutoire contre des tiers sans autorisation |
machtiging, terwijl het kohier slechts een uitvoerbare titel kan zijn | expresse par voie judiciaire, alors que le rôle ne peut constituer un |
titre exécutoire qu'à l'égard des personnes qui y sont dénommées en | |
ten aanzien van de personen die krachtens artikel 1494 van het | vertu de l'article 1494 du Code judiciaire, alors qu'aucun texte dans |
Gerechtelijk Wetboek erin worden genoemd, terwijl geen enkele tekst in | le Code civil ne prévoit pareil effet secondaire à la solidarité au |
het Burgerlijk Wetboek voorziet in zulk een neveneffect van de | détriment des codébiteurs solidaires, alors que seul un titre |
hoofdelijkheid in het nadeel van de hoofdelijke medeschuldenaars, | |
terwijl alleen een gerechtelijke uitvoerbare titel die vooraf moet | exécutoire judiciaire à obtenir préalablement devant le juge civil qui |
worden verkregen voor de burgerlijke rechter die tegelijk uitspraak | statuerait dans le même temps sur le principe de la solidarité des |
zou doen over het beginsel van hoofdelijkheid van de vennoten, de | associés serait de nature à garantir aux associés un débat |
vennoten een debat op tegenspraak zou kunnen waarborgen ? ». | contradictoire ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5275 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5275 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |