Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 december 2011 in zake M.H. en S.P. tegen de bvba « Primaphot » en anderen, in aanwezigheid van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van « 1. Schendt artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artik(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 december 2011 in zake M.H. en S.P. tegen de bvba « Primaphot » en anderen, in aanwezigheid van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van « 1. Schendt artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artik(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 décembre 2011 en cause de M.H. et S.P. contre la SPRL « Primaphot » et autres, en présence du centre public d'action sociale de Marchin, médiateur, dont l'expé « 1. L'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire, lu en combinaison avec l'article 1675/13, &sec(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
Bij vonnis van 9 december 2011 in zake M.H. en S.P. tegen de bvba « Par jugement du 9 décembre 2011 en cause de M.H. et S.P. contre la
Primaphot » en anderen, in aanwezigheid van het openbaar centrum voor SPRL « Primaphot » et autres, en présence du centre public d'action
maatschappelijk welzijn van Marchin, bemiddelaar, waarvan de expeditie sociale de Marchin, médiateur, dont l'expédition est parvenue au
ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 december 2011, heeft de greffe de la Cour le 15 décembre 2011, le Tribunal du travail de Huy a
Arbeidsrechtbank te Hoei de volgende prejudiciële vragen gesteld : posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 1675/7, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, in « 1. L'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire, lu en combinaison avec
samenhang gelezen met artikel 1675/13, § 1, tweede streepje, van het l'article 1675/13, § 1er, second tiret, du Code judiciaire, viole-t-il
Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus seuls ou
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 14 van het Europees conjointement avec les articles 14 de la Convention européenne de
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4
vrijheden van 4 november 1950, en 1 van het Aanvullend Protocol van 20 novembre 1950 et 1er du Protocole additionnel du 20 mars 1952, dans
maart 1952, in de interpretatie dat de rechter, wanneer bijzondere l'interprétation suivant laquelle le juge peut, lorsque des
omstandigheden dat verantwoorden, kan afwijken van het beginsel van circonstances particulières le justifient, s'écarter du principe
gelijkheid van de schuldeisers wanneer het erop aankomt over te gaan d'égalité des créanciers lorsqu'il s'agit de procéder à la répartition
tot de uitkering van de dividenden aan de schuldeisers van de boedel, des dividendes aux créanciers de la masse, et peut donc parfois
en dus soms een gunstiger lot kan voorbehouden voor bepaalde réserver un sort plus favorable à certains créanciers, notamment les
schuldeisers, met name de openbare schuldeisers, en in het bijzonder créanciers publics, et en particulier le SPF Finances ?
de FOD Financiën ?
2. Schendt artikel 1675/13, § 1, tweede streepje, van het Gerechtelijk 2. L'article 1675/13, § 1er, second tiret, du Code judiciaire, lu en
Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1675/7, § 3, van het combinaison avec l'article 1675/7, § 3, du Code judiciaire, viole-t-il
Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus seuls ou
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 14 van het Europees conjointement avec les articles 14 de la Convention européenne de
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele
vrijheden van 4 november 1950, en 1 van het Aanvullend Protocol van 20 sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4
maart 1952, in de interpretatie dat de rechter het beginsel van novembre 1950 et 1er du Protocole additionnel du 20 mars 1952, dans
gelijkheid van de schuldeisers strikt in acht moet nemen wanneer het l'interprétation suivant laquelle le juge doit respecter strictement
erop aankomt over te gaan tot de uitkering van de dividenden aan de le principe d'égalité des créanciers lorsqu'il s'agit de procéder à la
schuldeisers van de boedel, en dus nooit een gunstiger lot kan répartition des dividendes aux créanciers de la masse, et ne peut donc
voorbehouden voor bepaalde schuldeisers, met name de openbare jamais réserver un sort plus favorable à certains créanciers,
schuldeisers, en in het bijzonder de FOD Financiën, zelfs wanneer notamment les créanciers publics, et en particulier le SPF Finances,
bijzondere omstandigheden dat verantwoorden ? ». même lorsque des circonstances particulières le justifient ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5270 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 5270 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^