← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 25 mei 2011 in zake de bvba « Taxis Fabbrimone » en anderen tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest,
in aanwezigheid van de nv « Blue Cabs », waarv 1. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en
de diens(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 mei 2011 in zake de bvba « Taxis Fabbrimone » en anderen tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, in aanwezigheid van de nv « Blue Cabs », waarv 1. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de diens(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 mai 2011 en cause de la SPRL « Taxis Fabbrimone » et autres contre la Région de Bruxelles-Capitale, en présence de la SA « Blue Cabs », dont l'expédition est 1. « Interprété en ce sens que les taxis des exploitants disposant d'une autorisation délivrée en v(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 25 mei 2011 in zake de bvba « Taxis Fabbrimone » en | Par jugement du 25 mai 2011 en cause de la SPRL « Taxis Fabbrimone » |
anderen tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, in aanwezigheid | et autres contre la Région de Bruxelles-Capitale, en présence de la SA |
van de nv « Blue Cabs », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | « Blue Cabs », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
is ingekomen op 22 juni 2011, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | 22 juin 2011, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé les |
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 | 1. « Interprété en ce sens que les taxis des exploitants disposant |
betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van | d'une autorisation délivrée en vertu de la réglementation flamande ou |
voertuigen met chauffeur, in die zin geïnterpreteerd dat de taxi's van | wallonne ne peuvent pas effectuer des courses dont le point de départ |
de exploitanten die over een vergunning beschikken die is afgegeven | et le point d'arrivée se situent sur le territoire de la Région de |
krachtens de Vlaamse of Waalse regelgeving geen ritten mogen uitvoeren | Bruxelles-Capitale lorsque leur véhicule s'y trouvent déjà, l'article |
waarbij het punt van vertrek en het punt van aankomst gelegen zijn op | 3 de l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et |
het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest wanneer hun | |
voertuig zich reeds daar bevindt, artikel 92bis, § 2, van de | aux services de location de voitures avec chauffeur viole-t-il |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | l'article 92bis, § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
dat een samenwerkingsakkoord oplegt voor de regeling van de | institutionnelles, lequel impose un accord de coopération pour le |
aangelegenheden die betrekking hebben op taxidiensten die zich | règlement des questions relatives aux services de taxis qui s'étendent |
uitstrekken over meer dan één gewest ? »; | sur le territoire de plus d'une région ? »; |
2. « Schendt artikel 3 van de ordonnantie van 27 april 1995 | 2. « Interprété en ce sens qu'il empêche les taxis des exploitants |
betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van | dûment autorisés en Région flamande ou en Région wallonne d'effectuer |
voertuigen met chauffeur, in die zin geïnterpreteerd dat het de taxi's | des courses dont le point de départ et le point d'arrivée se situent |
van de exploitanten die behoorlijk gemachtigd zijn in het Vlaamse | sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale lorsque leur |
Gewest of in het Waalse Gewest, verhindert ritten uit te voeren | |
waarbij het punt van vertrek en het punt van aankomst gelegen zijn op | véhicule s'y trouvent déjà, l'article 3 de l'ordonnance du 27 avril |
het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest wanneer hun | 1995 relative aux services de taxis et aux services de location de |
voertuig zich reeds daar bevindt, artikel 6, § 1, VI, derde lid, van | voitures avec chauffeur viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles qui |
dat de gewesten de verplichting oplegt in economische aangelegenheden | impose aux Régions d'exercer leurs compétences en matière économique |
hun bevoegdheden uit te oefenen met inachtneming van de beginselen van | dans le respect de la libre circulation des personnes, biens et |
het vrije verkeer van personen, goederen, diensten en kapitalen en van | services et capitaux et la liberté de commerce et d'industrie, ainsi |
de vrijheid van handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het | que dans le respect du cadre normatif général de l'Union économique et |
algemeen normatief kader van de economische unie en de monetaire | de l'unité monétaire tel qu'il est établi par ou en vertu de la loi ? |
eenheid, zoals vastgesteld door of krachtens de wet? ». | ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5162 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5162 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |