← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 18 november 2010 in zake de nv « Magotteaux Group » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november « Schendt artikel 218, § 2, van het WIB 1992,
ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 24 decem(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2010 in zake de nv « Magotteaux Group » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november « Schendt artikel 218, § 2, van het WIB 1992, ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 24 decem(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 novembre 2010 en cause de la SA « Magotteaux Group » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2010, le Tribuna « L'article 218, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 14 de la loi du 24 décembre 2002 mo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2010 in zake de nv « Magotteaux Group » | Par jugement du 18 novembre 2010 en cause de la SA « Magotteaux Group |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 29 november 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour le 29 novembre 2010, le Tribunal de première instance de Namur a |
te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 218, § 2, van het WIB 1992, ingevoegd bij artikel 14 | « L'article 218, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 14 de la |
van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de | loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière |
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling | d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, het | anticipée en matière fiscale, viole-t-il le principe d'égalité formulé |
gelijkheidsbeginsel dat is geformuleerd in de artikelen 10, 11 en 172 | aux articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés |
van de Grondwet doordat de vennootschappen die een belastbare winst | qui réalisent un bénéfice imposable supérieur au montant limite fixé à |
behalen die meer bedraagt dan het grensbedrag dat is vastgelegd bij | |
artikel 215 van het WIB 1992, zijn uitgesloten van het voordeel dat | l'article 215 C.I.R./92 sont exclues du bénéfice de l'absence de |
erin bestaat dat geen vermeerdering verschuldigd is op de belasting | majoration due sur l'impôt se rapportant aux trois premiers exercices |
die betrekking heeft op de eerste drie boekjaren vanaf de oprichting | comptables à partir de sa constitution alors que les sociétés dont le |
ervan, terwijl de vennootschappen waarvan de belastbare winst dat | bénéfice imposable ne dépasse pas ce montant ne supportent pas ces |
bedrag niet overschrijdt, die vermeerderingen niet betalen ? ». | majorations ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5061 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5061 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |