← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 21 oktober 2010 in zake Wilfried Evenepoel tegen de vzw « MANUFAST - ABP Bedrijf voor aangepaste
arbeid », waarvan de expeditie ter griffie van het Ho 1. « Vormen artikel 39 van de wet van
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en/of artike(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 oktober 2010 in zake Wilfried Evenepoel tegen de vzw « MANUFAST - ABP Bedrijf voor aangepaste arbeid », waarvan de expeditie ter griffie van het Ho 1. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en/of artike(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 octobre 2010 en cause de Wilfried Evenepoel contre l'ASBL « MANUFAST - ABP Entreprise de travail adapté », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou 1. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et/ou l'article 103 (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 21 oktober 2010 in zake Wilfried Evenepoel tegen de vzw | Par jugement du 21 octobre 2010 en cause de Wilfried Evenepoel contre |
« MANUFAST - ABP Bedrijf voor aangepaste arbeid », waarvan de | l'ASBL « MANUFAST - ABP Entreprise de travail adapté », dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 november 2010, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 novembre 2010, le |
heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen | Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles |
gesteld : | suivantes : |
1. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 1. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten en/of artikel 103 en/of artikel 105, § 3, van de | travail et/ou l'article 103 et/ou l'article 105, § 3, de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen een | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, |
doordat de werknemer van 50 jaar en ouder die zonder maximumduur | en ce que le travailleur de 50 ans ou plus qui bénéficie sans durée |
geniet van een vermindering van arbeidsprestaties in het kader van | maximum d'une réduction des prestations de travail dans le cadre de |
artikel 9 van de CAO 77bis (CAO van 19 december 2001 tot invoering van | l'article 9 de la CCT 77bis (CCT du 19 décembre 2001 instaurant un |
een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking) en dus buiten het | prestations de travail à mi-temps) et donc en dehors du cadre du congé |
kader van ouderschapsverlof, in geval van ontslag, slechts recht heeft | parental, n'a droit, en cas de licenciement, qu'à une indemnité de |
op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon voor de | préavis calculée sur la base de la rémunération pour les prestations |
verminderde arbeidsprestaties | de travail réduites |
terwijl de werknemer die gedurende een beperkte periode geniet van een | alors que le travailleur qui bénéficie, au cours d'une période |
vermindering van arbeidsprestaties in het kader van ouderschapsverlof, | limitée, d'une réduction des prestations de travail dans le cadre du |
in geval van ontslag, recht heeft op een opzeggingsvergoeding berekend | congé parental, a droit, en cas de licenciement, à une indemnité de |
op basis van het loon waarop hij recht zou hebben indien hij zijn | préavis calculée sur la base de la rémunération à laquelle il aurait |
arbeidsprestaties niet had verminderd ? »; | droit s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail ? »; |
2. « Vormen artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 2. « L'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten en/of artikel 103 en/of artikel 105, § 3, van de | travail et/ou l'article 103 et/ou l'article 105, § 3, de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen een | redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet samen | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
gelezen met het verbod van directe en indirecte discriminatie op grond | avec l'interdiction de discrimination directe et indirecte fondée sur |
van leeftijd zoals bepaald in de richtlijn 2000/78/EG van 27 november | l'âge, prévue par la directive 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant |
2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in | création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en |
arbeid en beroep | matière d'emploi et de travail, |
doordat de werknemer van 50 jaar en ouder die geniet van een | en ce que le travailleur de 50 ans ou plus qui bénéficie d'une |
vermindering van arbeidsprestaties in het kader van artikel 9 van de | réduction des prestations de travail dans le cadre de l'article 9 de |
CAO 77bis (CAO van 19 december 2001 tot invoering van een stelsel van | la CCT 77bis (CCT du 19 décembre 2001 instaurant un système de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking) in geval van ontslag, | prestations de travail à mi-temps) n'a droit, en cas de licenciement, |
slechts recht heeft op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van | qu'à une indemnité de préavis calculée sur la base de la rémunération |
het loon voor de verminderde arbeidsprestaties | pour les prestations de travail réduites |
terwijl werknemers jonger dan 50 jaar, die niet van deze regeling | alors que les travailleurs de moins de 50 ans, qui ne peuvent faire |
gebruik kunnen maken en bijgevolg door deze regeling ook niet worden | usage de cette réglementation et qui, par conséquent, ne sont pas |
aangezet om hun arbeidsprestaties te verminderen, in geval van ontslag | incités par ce système à réduire leurs prestations de travail, ont |
recht hebben op een opzeggingsvergoeding berekend op basis van loon | droit, en cas de licenciement, à une indemnité de préavis calculée sur |
voor niet-gereduceerde prestaties ? ». | la base de la rémunération pour prestations non réduites ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5053 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5053 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |