Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2010 in zake Carl Resimont tegen de bvba « A La Grande Cloche », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 oktober 2 « Schendt artikel 42 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werkn(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2010 in zake Carl Resimont tegen de bvba « A La Grande Cloche », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 oktober 2 « Schendt artikel 42 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werkn(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 28 septembre 2010 en cause de Carl Resimont contre la SPRL « A La Grande Cloche », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 octobre 2010, le Tri « L'article 42 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travaille(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij vonnis van 28 september 2010 in zake Carl Resimont tegen de bvba « Par jugement du 28 septembre 2010 en cause de Carl Resimont contre la
A La Grande Cloche », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is SPRL « A La Grande Cloche », dont l'expédition est parvenue au greffe
ingekomen op 5 oktober 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de de la Cour le 5 octobre 2010, le Tribunal du travail de Bruxelles a
volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 42 van de wet van 12 april 1965 betreffende de « L'article 42 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de
bescherming van het loon der werknemers, in die zin geïnterpreteerd la rémunération des travailleurs, interprété en tant qu'il n'incrimine
dat het de niet-betaling van de compenserende opzeggingsvergoeding pas le non-paiement de l'indemnité compensatoire de préavis, ne
niet strafbaar stelt, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a
zoverre het ertoe leidt dat, enerzijds, het slachtoffer van de pour conséquence de traiter de manière différente, d'une part, la
niet-betaling van de compenserende opzeggingsvergoeding, dat de victime du défaut de paiement de l'indemnité compensatoire de préavis,
verjaring ex delicto van een minimumduur van vijf jaar niet zal kunnen qui ne pourra bénéficier de la prescription ex delicto d'une durée
genieten, maar gebonden zal zijn aan de eenjarige termijn van artikel minimale de 5 ans mais sera tenue par le délai annal de l'article 15
15 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et,
en, anderzijds, het slachtoffer van de niet-betaling van de vergoeding d'autre part, la victime du non-paiement de la rémunération de la
van de opzeggingsperiode, dat aanspraak zal kunnen maken op de eerste période de préavis, qui pourra se prévaloir du premier de ces délais ?
van die termijnen, verschillend worden behandeld ? ». ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5033 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 5033 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^