← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 25 juni 2010 in zake M. V.G. tegen B.G., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 2 juli 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanle « Schendt artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoerd door de wet
van 27 apr(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 juni 2010 in zake M. V.G. tegen B.G., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juli 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanle « Schendt artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoerd door de wet van 27 apr(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin 2010 en cause de M. V.G. contre B.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 juillet 2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a « L'article 301, § 2, du Code civil, tel qu'il a été inséré par la loi du 27 avril 2007, viole(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 25 juni 2010 in zake M. V.G. tegen B.G., waarvan de | Par jugement du 25 juin 2010 en cause de M. V.G. contre B.G., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 juli 2010, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 juillet 2010, le |
de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële | Tribunal de première instance d'Anvers a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, zoals | « L'article 301, § 2, du Code civil, tel qu'il a été inséré par la loi |
ingevoerd door de wet van 27 april 2007 de artikelen 10 en 11 van de | du 27 avril 2007, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet doordat de onderhoudsschuldeiser die strafrechtelijk | en ce que le créancier d'aliments qui a fait l'objet d'une |
veroordeeld werd voor de misdrijven opgesomd in lid 3 enerzijds | condamnation pénale pour les infractions énumérées à l'alinéa 3 doit, |
d'une part, obligatoirement être privé de pension alimentaire et, | |
verplicht dient uitgesloten te worden van een onderhoudsuitkering en | d'autre part, toujours en être privé quel que soit le moment où se |
anderzijds steeds dient uitgesloten te worden ongeacht het tijdstip | sont produits les faits constitutifs des infractions mentionnées à |
waarop de feiten van de misdrijven vermeld in lid 3 plaatsvonden | l'alinéa 3, alors que le créancier d'aliments qui a commis une faute |
terwijl de onderhoudsschuldeiser die een zware fout beging die niet | grave ne pouvant être assimilée à la condamnation pénale qualifiée à |
gelijk te stellen is met de in lid 3 gekwalificeerde strafrechtelijke | l'alinéa 3 n'est, d'une part, que facultativement privé de pension |
veroordeling enerzijds slechts facultatief uitgesloten kan worden van | |
een onderhoudsuitkering en anderzijds enkel in het geval dat de zware | alimentaire et, d'autre part, ne peut l'être que lorsque la faute |
fout voorafging aan de onherstelbare ontwrichting van het huwelijk ? ». | grave a précédé la désunion irrémédiable ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4990 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4990 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |