← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 1 april 2010 in zake W.H. tegen S.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op
13 april 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg « 1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 [betreffende
de hervorm(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 april 2010 in zake W.H. tegen S.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 april 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg « 1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 [betreffende de hervorm(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er avril 2010 en cause de W.H. contre S.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 avril 2010, le Tribunal de première instance d « 1. L'article 42, § 2, alinéa 1 er , de la loi du 27 avril 2007 [réformant le divorc(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 1 april 2010 in zake W.H. tegen S.M., waarvan de | Par jugement du 1er avril 2010 en cause de W.H. contre S.M., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 april 2010, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 avril 2010, le |
de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de volgende prejudiciële | Tribunal de première instance de Turnhout a posé les questions |
vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 | « 1. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007 |
[betreffende de hervorming van de echtscheiding], aldus begrepen dat | [réformant le divorce], interprété en ce sens que les articles 229 et |
de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en 232) van het | 231 (et 232) anciens du Code civil qui y sont mentionnés ne restent |
Burgerlijk Wetboek enkel verder van toepassing blijven op de (hoofd- | |
en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden ingeleid vóór de | applicables qu'aux actions (principales et reconventionnelles) en |
inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en voorzover er bij de | divorce intentées avant l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 |
inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis was uitgesproken), | (pour autant qu'un jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au |
maar niet op de na de inwerkingtreding van deze wet ingeleide | moment de l'entrée en vigueur de cette loi) et non aux actions |
tegenvorderingen tot echtscheiding die beheerst worden door het nieuwe | reconventionnelles en divorce intentées après l'entrée en vigueur de |
artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de | cette loi, lesquelles sont régies par l'article 229 nouveau du Code |
Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou worden | civil, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
ingesteld tussen de eiser in echtscheiding en de verweerder in | qu'une différence de traitement serait ainsi instaurée entre le |
echtscheiding ? | demandeur en divorce et le défendeur en divorce ? |
2. A. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april | 2. A. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, |
2007, aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en | interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du |
231 (en 232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, | Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux |
niet enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die | actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant |
werden ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 | l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un |
(en voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen | jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée |
eindvonnis was uitgesproken), maar eveneens op de na de | en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles |
inwerkingtreding van deze wet ingeleide tegenvorderingen tot | en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, |
echtscheiding, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre aldus | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une |
een verschil in behandeling zou worden ingesteld tussen enerzijds de | différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les |
personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du | |
gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 | 27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour |
april 2007 geconfronteerd werden met een door hun echtgenoot ingeleide | faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui ont |
en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus | donc encore la possibilité, tant que l'affaire n'a pas été mise en |
nog de mogelijkheid hebben om, zolang de zaak wat de hoofdvordering | délibéré en ce qui concerne l'action principale en divorce, |
tot echtscheiding betreft niet in beraad is genomen, zowel in eerste | |
aanleg als in graad van hoger beroep, een vordering tot echtscheiding | d'intenter, tant en première instance qu'en degré d'appel, une action |
op grond van fout op grond van de opgeheven artikelen 229 en/of 231 | en divorce pour faute, sur la base des articles 229 et/ou 231 du Code |
civil abrogés, à titre reconventionnel, et, d'autre part, les | |
B.W. in te stellen bij wege van tegeneis, en anderzijds de gehuwden | personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du |
die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 april | 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de divorce pour |
2007 niet geconfronteerd werden met een door hun echtgenoot ingeleide | faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui n'ont |
en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus | donc pas la possibilité d'intenter encore une action en divorce pour |
niet de mogelijkheid hebben om nog een vordering tot echtscheiding op | |
grond van fout op grond van de opgeheven artikelen 229 en/of 231 B.W. in te stellen ? | faute, sur la base des articles 229 et/ou 231 du Code civil abrogés ? |
B. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007, | B. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, |
aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en | interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du |
232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, niet | Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux |
enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden | actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant |
ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en | l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un |
voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis | jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée |
was uitgesproken), maar eveneens op de na de inwerkingtreding van deze | en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles |
wet ingeleide tegenvorderingen tot echtscheiding, de artikelen 10 en | en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, |
11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une |
worden ingesteld tussen enerzijds de gehuwden die op het ogenblik van | différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les |
de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 geconfronteerd werden | personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du |
met een door hun echtgenoot ingeleide en nog hangende | 27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour |
echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus niet de | faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui n'ont |
mogelijkheid hebben om, gebruik makend van de nieuwe | donc pas la possibilité d'intenter, en faisant usage de la nouvelle |
echtscheidingswet, een vordering tot echtscheiding op grond van | loi sur le divorce, une action en divorce pour désunion irrémédiable, |
onherstelbare ontwrichting op grond van het nieuwe artikel 229 B.W. in | sur la base de l'article 229 nouveau du Code civil et, d'autre part, |
te stellen, en anderzijds de gehuwden die op het ogenblik van de | les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi |
inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 niet geconfronteerd | du 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de divorce |
werden met een door hun echtgenoot ingeleide en nog hangende | pour faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui |
echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus wél de | ont donc la possibilité d'intenter, en faisant usage de la nouvelle |
mogelijkheid hebben om, gebruik makend van de nieuwe | |
echtscheidingswet, een vordering tot echtscheiding op grond van | loi sur le divorce, une action en divorce pour désunion irrémédiable, |
onherstelbare ontwrichting op grond van het nieuwe artikel 229 B.W. in te stellen ? | sur la base de l'article 229 nouveau du Code civil ? |
C. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007, | C. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, |
aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en | interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du |
232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, niet | Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux |
enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden | actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant |
ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en | l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un |
voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis | jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée |
was uitgesproken), maar eveneens op de na de inwerkingtreding van deze | en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles |
en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, | |
wet ingeleide tegenvorderingen tot echtscheiding, de artikelen 10 en | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une |
11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou | différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les |
worden ingesteld tussen enerzijds de gehuwden die op het ogenblik van | personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du |
de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 een | 27 avril 2007, avaient introduit une demande de divorce pour faute, |
echtscheidingsvordering op grond van fout hadden ingeleid die dan nog | encore pendante, et qui peuvent donc encore être confrontées, après |
hangende was en die aldus na deze inwerkingtreding nog geconfronteerd | cette entrée en vigueur, à une action (reconventionnelle) en divorce |
kunnen worden met een door hun echtgenoot ingestelde (tegen)vordering | pour faute intentée par leur conjoint, même si elle est fondée sur des |
tot echtscheiding op grond van fout zelfs gesteund op tekortkomingen | fautes commises ou constatées après cette entrée en vigueur, et, |
gepleegd na of vastgesteld na de inwerkingtreding, en anderzijds de | d'autre part, les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en |
gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 | vigueur de la loi du 27 avril 2007, n'avaient pas introduit de demande |
april 2007 geen echtscheidingsvordering op grond van fout hadden | |
ingeleid, en die aldus sinds deze inwerkingtreding niet meer | de divorce pour faute et qui, depuis cette entrée en vigueur, ne |
geconfronteerd kunnen worden met een door hun echtgenoot ingestelde | peuvent donc plus être confrontées à une action en divorce pour faute, |
vordering tot echtscheiding op grond van fout gesteund op | |
tekortkomingen gepleegd voor of na of vastgesteld voor of na de | intentée par leur conjoint, fondée sur des fautes commises ou |
inwerkingtreding ? ». | constatées avant ou après cette entrée en vigueur ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4916 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4916 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |