← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 13 januari 2010 in zake het openbaar ministerie tegen Bruno Schoenaerts, handelend in zijn hoedanigheid
van curator van het faillissement van de bvba 1. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene
wet van (coördinatie bij koninklij(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 januari 2010 in zake het openbaar ministerie tegen Bruno Schoenaerts, handelend in zijn hoedanigheid van curator van het faillissement van de bvba 1. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene wet van (coördinatie bij koninklij(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 janvier 2010 en cause du ministère public contre Bruno Schoenaerts, agissant en (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 januari 2010 in zake het openbaar ministerie tegen Bruno Schoenaerts, handelend in zijn hoedanigheid van curator van het faillissement van de bvba « Chanval », en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 februari 2010, | COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 janvier 2010 en cause du ministère public contre Bruno Schoenaerts, agissant en sa qualité de curateur à la faillite de la SPRL « Chanval », et autres, dont l'expédition est parvenue au |
heeft de Correctionele Rechtbank te Turnhout de volgende prejudiciële | greffe de la Cour le 1er février 2010, le Tribunal correctionnel de |
vragen gesteld : | Turnhout a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene wet van | 1. « Les articles 197 et 198, § 3, de la loi générale sur les douanes |
(coördinatie bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 inzake douane en | et accises, coordonnée par arrêté royal du 18 juillet 1977, |
accijnzen, geïnterpreteerd in de zin dat de toestemming van de | interprétés en ce sens que l'autorisation du juge de police permet de |
politierechter in het betreden van bewoonde lokalen toelaat zonder | pénétrer dans des locaux habités sans communication de documents, ni |
mededeling van bescheiden, mondelinge toelichtingen of grondige | explications verbales ou motivation circonstanciée ou qu'elle peut |
motivering; of, in geval van mondelinge toelichtingen, kan steunen op | être fondée, en cas d'explications verbales, sur des explications |
mondelinge toelichtingen die niet in het strafdossier worden gevoegd, | verbales qui ne sont pas jointes au dossier pénal, violent-ils le |
het recht op onschendbaarheid van de woning zoals vervat in artikel 15 | droit à l'inviolabilité du domicile, inscrit à l'article 15 de la |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 EVRM ? »; | Constitution, combiné avec l'article 8 de la Convention européenne des |
droits de l'homme ? »; | |
2. « Schenden de artikelen 197 en 198, § 3, van de algemene wet van | 2. « Les articles 197 et 198, § 3, de la loi générale sur les douanes |
(coördinatie bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 inzake douane en | et accises, coordonnée par arrêté royal du 18 juillet 1977, |
accijnzen, geïnterpreteerd in de zin dat zij het betreden van bewoonde | interprétés en ce sens qu'ils autorisent l'accès à des locaux habités |
lokalen toelaat, zonder mededeling van bescheiden, mondelinge | sans communication de documents, ni explications verbales ou |
toelichtingen of grondige motivering; of, in geval van mondelinge | motivation circonstanciée ou, en cas d'explications verbales, sur la |
toelichtingen, kan steunen op mondelinge toelichtingen die niet aan | base d'explications verbales qui ne sont pas jointes au dossier pénal, |
het strafdossier worden gevoegd, de artikelen 10 en 11 van de | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6, § 1, EVRM, in zoverre de | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
ingevolge die bepaling door de politierechter afgeleverde toestemming | que la légalité de l'autorisation délivrée par le juge de police en |
om toegang te verkrijgen tot bewoonde lokalen door geen enkele rechter | vertu de cette disposition, en vue de pénétrer dans des locaux |
op haar legaliteit kan worden gecontroleerd, terwijl de huiszoeking | habités, ne peut être contrôlée par aucun juge, alors que la |
afgeleverd in toepassing van artikel 89bis van het Wetboek van | perquisition ordonnée en application de l'article 89bis du Code |
Strafvordering kan worden betwist voor de feitenrechter ? »; | d'instruction criminelle peut être contestée devant le juge du fond ? |
3. « Schendt artikel 198, § 3, van de algemene wet van (coördinatie | »; 3. « L'article 198, § 3, de la loi générale sur les douanes et |
bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen de | accises, coordonnée par arrêté royal du 18 juillet 1977, viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel | les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6.1 |
6, § 1, EVRM, inzoverre de ingevolge die bepaling door de | de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que |
politierechter afgeleverde toestemming om toegang te krijgen tot | l'autorisation délivrée par le juge de police en vertu de cette |
bewoonde lokalen niet dient gemotiveerd te worden, terwijl de | disposition, en vue de pénétrer dans des locaux habités, ne doit pas |
huiszoeking afgeleverd in toepassing van artikel 89bis van het Wetboek | être motivée, alors que la perquisition ordonnée en application de |
van Strafvordering uitsluitend kan worden afgeleverd bij een met | l'article 89bis du Code d'instruction criminelle peut exclusivement |
redenen omklede beschikking en enkel wanneer het noodzakelijk is ? »; | l'être par ordonnance motivée et dans les cas de nécessité seulement ? »; |
4. « Schendt artikel 4 van de wet van 22 april 2003 houdende | 4. « L'article 4 de la loi du 22 avril 2003 octroyant la qualité |
toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie | d'officier de police judiciaire à certains agents de l'Administration |
aan bepaalde ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met | des douanes et accises viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
artikel 6, § 1, en 8 EVRM, in die zin gelezen dat de ambtenaren van | Constitution, combinés avec les articles 6.1 et 8 de la Convention |
Douane en Accijnzen over geen machtiging tot observatie in de zin van | européenne des droits de l'homme, interprété en ce sens que les agents |
artikel 47sexies Sv dienen te beschikken, terwijl artikel 47sexies Sv | de l'Administration des douanes et accises ne doivent pas disposer |
uitsluitend verwijst naar het opsporingsonderzoek, geleid door de | d'une autorisation d'observation au sens de l'article 47sexies du Code |
d'instruction criminelle, alors que ledit article 47sexies fait | |
Procureur des Konings terwijl de Administratie der Douane en Accijnzen | exclusivement référence à l'information, conduite par le Procureur du |
Roi, tandis que l'Administration des douanes et accises est habilitée | |
gemachtigd is een eigen vervolging in te stellen ? ». | à engager elle-même des poursuites ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4860 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4860 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |