← Terug naar "Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht
tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de kredietgevers die lenin(...)"
Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de kredietgevers die lenin(...) | Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Impôts sur les revenus Avis déterminant les modèles d'attestations à délivrer par les prêteurs qui concluent des contrats (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de kredietgevers die leningovereenkomsten toestaan waarvan de interesten recht kunnen geven op de in artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde vermindering voor interesten die betrekking hebben op leningen ter financiering van energiebesparende uitgaven maar waarvan noch de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op de aftrek voor enige woning, noch de kapitaalaflossingen recht kunnen geven op een belastingvermindering. Het artikel 6311ter KB/WIB 92, ingevoegd door artikel 1van het | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Impôts sur les revenus Avis déterminant les modèles d'attestations à délivrer par les prêteurs qui concluent des contrats de prêt dont les intérêts peuvent donner droit à la réduction pour les intérêts de contrats de prêt en vue de financer des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie visée à l'article 14524, § 3, CIR 92, mais dont les intérêts et les amortissements en capital ne peuvent pas donner droit à la déduction pour habitation unique, et dont les amortissements en capital ne peuvent pas non plus donner droit à une réduction d'impôt. L'article 6311ter de l'AR/CIR 92, inséré par l'article 1er de l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 juli 2009 tot wijziging van het KB/WIB 92, | royal du 12 juillet 2009 modifiant, en matière d'énergie, l'AR/CIR 92, |
inzake energie in uitvoering van het economische herstelplan (Belgisch | |
Staatsblad 17 juli 2009, tweede editie), onderwerpt de toekenning van | en exécution du plan de relance économique (Moniteur belge du 17 |
de vermindering voor interesten die betrekking hebben op leningen ter | juillet 2009, deuxième édition) subordonne l'octroi de la réduction |
financiering van energiebesparende uitgaven aan de voorwaarde dat de | pour les intérêts de contrats de prêt en vue de financer des dépenses |
belastingplichtige attesten, waarvan de modellen door de Minister van | faites en vue d'économiser l'énergie, à la condition que le |
Financiën of zijn gedelegeerde worden vastgesteld en die worden | contribuable tienne à la disposition du Service public fédéral |
uitgereikt door de kredietgever, ter beschikking van de Federale | Finances, des attestations dont les modèles sont arrêtés par le |
Overheidsdienst Financiën houdt. | Ministre des Finances ou son délégué et qui sont délivrées par le |
Het betreft, enerzijds, een eenmalig basisattest waarin bovenvermelde | prêteur. Il s'agit, d'une part, d'une attestation de base unique par laquelle |
kredietgever de gegevens meedeelt waaruit moet blijken dat de | le prêteur précité communique les éléments qui démontrent que le |
leningovereenkomst in aanmerking kan komen voor de toepassing van | contrat de prêt peut être pris en considération pour l'application de |
artikel 14524, § 3, WIB 92 en, anderzijds, een jaarlijks | l'article 14524, § 3, CIR 92 et, d'autre part, d'une attestation de |
betalingsattest waarin diezelfde kredietgever het bedrag van de | paiement annuelle par laquelle ce même prêteur communique le montant |
tijdens het belastbare tijdperk gedane betalingen meedeelt, alsmede de | des paiements effectués durant la période imposable, ainsi que les |
gegevens die noodzakelijk zijn om na te gaan of de voor de toepassing | éléments nécessaires pour vérifier si les conditions pour |
van artikel 14524, § 3, WIB 92 gestelde voorwaarden nog steeds zijn vervuld. | l'application de l'article 14524, § 3, CIR 92, sont toujours remplies. |
Voor leningen waarvan de interesten recht kunnen geven op een in | Pour les prêts dont les intérêts peuvent donner droit à la réduction |
artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde belastingvermindering voor | d'impôt visée à l'article 14524, § 3, CIR 92, mais dont les intérêts |
interesten, maar waarvan de interesten en kapitaalaflossingen geen | et les amortissements en capital ne peuvent pas donner droit à la |
recht kunnen geven op de aftrek voor enige woning en waarvan de | déduction pour habitation unique et dont les amortissements en capital |
kapitaalaflossingen geen recht kunnen geven op een | ne peuvent pas donner droit à une réduction d'impôt, les modèles |
belastingvermindering zijn de officiële modellen van die attesten als | officiels de ces attestations sont joints en annexe 1re et 2 à cet avis. |
bijlage 1 en bijlage 2 bij dit bericht gevoegd. | Les attestations ne peuvent être délivrées que si le prêteur qui |
De attesten mogen slechts worden uitgereikt wanneer de kredietgever | conclut le contrat de prêt, peut établir que ce contrat de prêt peut |
die de leningovereenkomst toestaat, heeft vastgesteld dat die | entrer en considération pour la réduction d'impôt pour intérêts visée |
leningovereenkomst in aanmerking kan komen voor de in artikel 14524, § | à l'article 14524, § 3, CIR 92. Il en résulte qu'aucune de ces |
3, WIB 92 bedoelde vermindering voor interesten. Dit betekent dat er | attestations ne peut être délivrée s'il appert des éléments dont |
geen dergelijk attest mag worden uitgereikt indien uit de gegevens | dispose le prêteur que les conditions légales et réglementaires |
waarover de kredietgever beschikt, blijkt dat de wettelijke en | auxquelles les contrats de prêt doivent satisfaire pour entrer en |
reglementaire voorwaarden waaraan de leningovereenkomsten moeten | ligne de compte pour l'avantage fiscal précité, ne sont pas remplies. |
voldoen om voor bovenvermeld fiscale voordeel in aanmerking te komen, | |
niet zijn vervuld. | |
De in artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde vermindering voor interesten | La réduction pour intérêts visée à l'article 14524, § 3, CIR 92, peut |
kan worden verleend voor de interesten die betrekking hebben op | être accordée pour les intérêts qui se rapportent à des contrats de |
leningovereenkomsten als bedoeld in artikel 2 van de economische | prêt visés à l'article 2 de la loi de relance économique du 27 mars |
herstelwet van 27 maart 2009 (Belgisch Staatsblad 7 april 2009). | 2009 (Moniteur belge du 7 avril 2009). |
Voor een volledig overzicht van alle voorwaarden inzake de toekenning | Pour un aperçu complet de toutes les conditions en matière d'octroi de |
van de belastingvermindering voor interesten wordt verwezen naar | la réduction d'impôt pour intérêts, il est renvoyé à l'article 14524, |
artikel 14524, § 3, WIB 92, artikel 2 van de economische herstelwet | § 3, CIR 92, à l'article 2 de la loi de relance économique du 27 mars |
van 27 maart 2009 (Belgisch Staatsblad 7 april 2009), het koninklijk | 2009 (Moniteur belge du 7 avril 2009), à l'arrêté royal du 12 juillet |
besluit van 12 juli 2009 tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake | 2009 modifiant, en matière d'énergie, l'AR/CIR 92 en exécution du plan |
energie in uitvoering van het economische herstelplan (Belgisch | |
Staatsblad 17 juli 2009, tweede editie) en het koninklijk besluit van | de relance économique (Moniteur belge du 17 juillet 2009, deuxième |
12 juli 2009 betreffende de intrestbonificatie voor | édition) et à l'arrêté royal du 12 juillet 2009 concernant la |
leningovereenkomsten bestemd voor de financiering van | bonification d'intérêt pour les contrats de prêt destinés à financer |
energiebesparende uitgaven (Belgisch Staatsblad 31 juli 2009, tweede | des dépenses faites en vue d'économiser l'énergie (Moniteur belge du 31 juillet 2009, deuxième édition). |
editie). Hierna wordt een korte opsomming gegeven van de voornaamste | Une courte énumération des principales conditions auxquelles les |
voorwaarden waaraan leningovereenkomsten moeten voldoen om in | contrats de prêt doivent satisfaire pour pouvoir entrer en |
aanmerking te kunnen komen voor de in artikel 14524, § 3, WIB 92 | considération pour la réduction d'impôt pour intérêts visée à |
bedoelde belastingvermindering voor interesten : | l'article 14524, § 3, CIR 92, est reprise ci-après : |
- de leningovereenkomst moet door een natuurlijk persoon zijn gesloten | - le contrat de prêt doit être conclu par une personne physique, |
vanaf 1 januari 2009 tot en met 31 december 2011; | pendant la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 inclus; |
- de lening moet zijn gesloten met een kredietgever als bedoeld in | - le prêt doit être conclu avec un prêteur visé à l'article 2, 5°, de |
artikel 2, 5°, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de Centrale | la loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des crédits aux |
voor kredieten aan particulieren | particuliers; |
- de lening moet uitsluitend hebben gediend om uitgaven als bedoeld in | - le prêt doit avoir servi exclusivement à financer des dépenses |
artikel 14524, § 1, WIB 92 te financieren; | visées à l'article 14524, § 1er, CIR 92; |
- die uitgaven moeten zijn gedaan voor een woning waarvan de | - ces dépenses doivent être faites pour une habitation dont |
kredietnemer eigenaar, bezitter, erfpachter, opstalhouder, | l'emprunteur est propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire, |
vruchtgebruiker of huurder is; | usufruitier ou locataire; |
- de leningovereenkomst moet een leningovereenkomst zijn bedoeld in | - le contrat de prêt doit être un contrat de prêt visé à l'article 2, |
artikel 2, eerste lid, van de economische herstelwet van 27 maart | alinéa 1er, de la loi de relance économique du 27 mars 2009, en ce |
2009, met inbegrip van elke verkoop op afbetaling en elke lening op | compris toute vente à tempérament et tout prêt à tempérament au sens |
afbetaling in de zin van artikel 1, 9° en 11° van de wet van 12 juni | de l'article 1er, 9° et 11° de la loi du 12 juin 1991 relative au |
1991 op het consumentenkrediet en elke overeenkomst in de zin van | crédit à la consommation et tout contrat au sens de l'article 2 de la |
artikel 2 van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet; | loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire; |
- de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet of titel I van de | - la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation ou le |
wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet is van toepassing | titre Ier de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire est |
op de leningovereenkomst; | applicable au contrat de prêt; |
- het kapitaal bedraagt minstens 1.250 euro en hoogstens 15.000 euro (waarbij die grensbedragen per woning, per inkomstenjaar en per kredietnemer worden beoordeeld); - de kredietnemer moet via de kredietgever ten laatste op het ogenblik dat hij de leningovereenkomst ondertekent om toekenning van de intrestbonificatie verzoeken. Hierna volgen nog enkele verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van die attesten. Formaat van de attesten Het basisattest moet worden afgeleverd op A4-formaat, terwijl het betalingsattest mag worden afgeleverd op een formaat naar keuze van de uitreikende kredietgever. Cursief afgedrukte teksten Alle teksten die op de modellen cursief zijn afgedrukt, bevatten louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen. Leningen aangegaan door twee of meer kredietnemers Wanneer twee of meer kredietnemers samen een leningovereenkomst hebben aangegaan, moeten, zowel op het basisattest als op het | - le capital s'élève à au moins 1.250 euros et au plus 15.000 euros (ces montants limites sont appréciés par habitation, par année de revenus et par emprunteur); - l'emprunteur doit introduire par le biais du prêteur la demande pour obtenir la bonification d'intérêts au plus tard au moment où il signe le contrat de prêt. On trouvera ci-après encore quelques précisions concernant l'utilisation de ces attestations. Format des attestations L'attestation de base doit être établie en format A4. Le prêteur peut par contre établir l'attestation de paiement dans le format de son choix. Textes en italiques Tous les textes en italiques qui figurent sur les modèles, contiennent des précisions quant aux données à indiquer. Ils ne doivent pas figurer sur les attestations à délivrer. Emprunts contractés par deux ou plus de deux emprunteurs Lorsque deux ou plus de deux emprunteurs ont contracté un emprunt ensemble, les noms et adresses de tous les co-emprunteurs doivent être mentionnés tant sur l'attestation de base que sur l'attestation de |
betalingsattest, in rubriek 1 « Identiteit en adres van de | paiement, à la rubrique 1 « Identité et adresse de l'(des) |
kredietnemer(s) » de namen en adressen van alle mede-kredietnemers | |
worden vermeld. | emprunteur(s) ». |
In rubrieken 4 en 5 van het basisattest en in de rubriek 3 van het | Aux rubriques 4 et 5 de l'attestation de base et à la rubrique 3 de |
betalingsattest moet steeds de totaliteit van de bedragen van alle | l'attestation de paiement, il faut toujours mentionner la totalité des |
kredietnemers samen met betrekking tot de leningovereenkomst worden | montants de tous les emprunteurs ensemble, relatifs au contrat de |
vermeld. | prêt. |
Aan elk van de mede-ontleners mag een origineel exemplaar van het | Un exemplaire original de l'attestation de base et des attestations de |
basisattest en van de betalingsattesten worden uitgereikt. | paiement peut être remis à chacun des co-emprunteurs. |
A. Basisattest | A. Attestation de base |
Kapitaal zoals is bepaald in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit | Capital tel que défini à l'article 1, 4° de l'arrêté royal du 12 |
van 12 juli 2009 betreffende de intrestbonificatie voor | juillet 2009 concernant la bonification d'intérêt pour les contrats de |
leningovereenkomsten bestemd voor de financiering van | prêt destinés à financer des dépenses faites en vue d'économiser |
energiebesparende uitgaven | l'énergie |
Wanneer de leningovereenkomst deels dient voor het herfinancieren van | Lorsque le contrat de prêt sert partiellement au refinancement d'un |
een lening waarvan de interesten in aanmerking komen voor de in | prêt dont les intérêts entrent en ligne de compte pour la réduction |
artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde belastingvermindering en deels | d'impôt visée à l'article 14524, § 3, CIR 92 et partiellement pour le |
dient voor het financieren van in artikel 14524, § 1, WIB 92 bedoelde | financement de dépenses faites en vue d'économiser l'énergie visées à |
energiebesparende uitgaven, moet in rubriek 4 van het basisattest de | l'article 14524, § 1er, CIR 92, il faut mentionner à la rubrique 4 de |
som worden vermeld van de in rubriek 5 van het basisattest opgenomen | l'attestation de base la somme des montants repris à la rubrique 5 de |
bedragen. | l'attestation de base. |
Doel van de lening | But de l'emprunt |
In rubriek 5 van het basisattest moet(en) het (de) toepasselijke | A la rubrique 5 de l'attestation de base, il y a lieu de cocher la |
doel(en) van de lening worden aangekruist en dient het kapitaal van de | (les) case(s) relative(s) au(x) but(s) de l'emprunt. Il y a également |
leningovereenkomst of van het gedeelte van de leningovereenkomst dat | lieu de mentionner dans la colonne de droite le capital du contrat de |
heeft gediend voor het financieren van dat (die respectieve) doel(en) | prêt ou de la partie du contrat de prêt qui a servi au financement de |
in de kolom ernaast te worden vermeld. | ce(s) but(s) (respectifs) |
Herfinancieringsleningen | Emprunts de refinancement |
Zoals inzonderheid blijkt uit de tekst naast het laatste vakje van | Comme il ressort notamment du texte figurant à côté de la dernière |
rubriek 5 van het basisattest, mag dat attest ook worden uitgereikt | case de la rubrique 5 de l'attestation de base, cette attestation peut |
met betrekking tot een herfinancieringslening, doch alleen indien de | également être délivrée lorsqu'il s'agit d'un emprunt de |
refinancement, mais uniquement dans le cas où le prêteur qui a octroyé | |
kredietgever die de herfinancieringslening verstrekt, heeft | l'emprunt de refinancement, peut établir que cet emprunt peut entrer |
vastgesteld dat die lening voor de in artikel 14524, § 3, WIB 92 bedoelde belastingvermindering in aanmerking kan komen (hetzij op grond van de gegevens waarover de kredietgever, als verstrekker van de oorspronkelijke leningovereenkomst, zelf beschikt, hetzij op grond van de gegevens die aan de kredietgever door de kredietnemer ter beschikking zijn gesteld). De kredietgever van de herfinancieringslening moet dus duidelijk kunnen vaststellen dat de oorspronkelijke lening waarvoor de herfinanciering wordt aangegaan, eveneens uitsluitend heeft gediend voor de financiering van in artikel 14524, § 1, WIB 92 bedoelde energiebesparende uitgaven. Wanneer de instelling op geen enkele wijze heeft kunnen vaststellen | en considération pour la réduction d'impôt visée à l'article 14524, § 3, CIR 92 (soit sur base des informations dont le prêteur dispose lui-même du fait qu'il avait conclu le contrat d'emprunt initial, soit sur base des éléments que le preneur de crédit a mis à sa disposition). Le prêteur qui a octroyé l'emprunt de refinancement doit donc pouvoir établir clairement que l'emprunt initial pour lequel le refinancement est contracté, a également exclusivement servi pour le financement de dépenses faites en vue d'économiser l'énergie visées à l'article 14524, § 1er, CIR 92. Lorsque l'institution ne peut établir si l'emprunt de refinancement peut ou non entrer en considération pour la réduction d'impôt visée à |
dat de herfinancieringslening voor de in artikel 14524, § 3, WIB 92 | l'article 14524, § 3, CIR 92 (parce qu'elle ne dispose pas elle-même |
bedoelde belastingvermindering in aanmerking kan komen (omdat zij zelf | des données nécessaires relatives à l'emprunt initial et que le |
niet over de noodzakelijke gegevens met betrekking tot de | preneur de crédit n'a pas pu ou n'a pas voulu les lui fournir), elle |
oorspronkelijke lening beschikt en de kredietnemer haar die gegevens | ne peut délivrer ni l'attestation de base visée à l'article 6311ter , |
niet kan of wil bezorgen), mag zij noch het in artikel 6311ter , 1°, | 1°, AR/CIR 92, ni l'attestation de paiement visée à l'article 6311ter |
KB/WIB 92 bedoelde basisattest uitreiken, noch het in artikel 6311ter | |
, 2°, KB/WIB 92 bedoelde betalingsattest uitreiken. | , 2°, AR/CIR 92. |
Indien het laatste vakje van rubriek 5 van het basisattest (« | Si la dernière case de la rubrique 5 de l'attestation de base (« |
herfinanciering van een uitsluitend voor bovenvermeld doel aangegane | refinancement d'un emprunt contracté exclusivement dans le but précité |
lening ») wordt aangekruist, moeten ook het kapitaal en de | ») est cochée, le montant du capital ainsi que la date du contrat de |
contractdatum van de terugbetaalde lening worden ingevuld.Daarenboven | l'emprunt remboursé doivent également être complétés. De plus, il y a |
dient in de kolom ernaast te worden vermeld welk deel van het ontleend | lieu de mentionner dans la colonne de droite la partie du montant |
bedrag heeft gediend voor het vervroegd terugbetalen van de geherfinancierde lening. | emprunté qui a servi au remboursement anticipé de l'emprunt refinancé. |
Ligging van de woning waarop de lening betrekking heeft | Situation de l'habitation sur laquelle porte le prêt |
Voor het invullen van rubriek 6 van het eenmalig basisattest moeten | Pour compléter la rubrique 6 de l'attestation de base unique, il y a |
volgende situaties worden onderscheiden : | lieu de distinguer les situations suivantes : |
1) de kredietgever vraagt aan de administratie van de Thesaurie van de | 1) le prêteur demande une bonification d'intérêt pour le prêt à |
Federale Overheidsdienst Financiën een intrestbonificatie voor de lening | l'Administration de la Trésorerie du Service Public Fédéral Finances |
Rubriek 6 van het eenmalig basisattest moet niet worden ingevuld | La rubrique 6 de l'attestation de base unique ne doit pas être |
wanneer voor de lening door de kredietgever een intrestbonificatie aan | complétée lorsqu'une bonification d'intérêt pour le prêt est demandée |
de Administratie van de Thesaurie van de Federale Overheidsdienst | par le prêteur à l'Administration de la Trésorerie du Service public |
Financiën wordt gevraagd en rubriek 7 op het eenmalig basisattest is | fédéral Finances et que la rubrique 7 est reprise sur l'attestation de |
vermeld. | base unique. |
2) de kredietgever vraagt aan de Administratie van de Thesaurie van de | 2) le prêteur ne demande pas de bonification d'intérêt pour le prêt à |
Federale Overheidsdienst Financiën geen intrestbonificatie voor de lening | l'Administration de la Trésorerie du Service public fédéral Finances |
Rubriek 6 van het eenmalig basisattest kan als volgt worden ingevuld : | La rubrique 6 de l'attestation de base unique peut être complétée |
* ofwel wordt het adres (de adressen) van de woning(en) waarin de werken werden uitgevoerd vermeld; * ofwel wordt « zie bijlage(n) » vermeld en worden aan het eenmalig basisattest de door de kredietgever gevalideerde facturen als bijlage toegevoegd, waaruit moet blijken dat de betreffende lening inderdaad heeft gediend om de betaling van die facturen te financieren (dit kan bijvoorbeeld worden aangetoond aan de hand van een door de kredietinstelling aangebrachte stempel, met vermelding van het referentienummer van het krediet). Voor deze lening wordt een intrestbonificatie als bedoeld in artikel | comme suit : * ou bien l'(les) adresse(s) de l'(des) habitation(s) dans laquelle(lesquelles) les travaux ont été exécutés est (sont) mentionnée(s); * ou bien la mention « voir annexe(s) » est indiquée et les factures validées par le prêteur sont jointes en annexe à l'attestation de base unique, desquelles il doit ressortir que le prêt concerné a effectivement servi à financer le paiement de ce factures (ceci peut être démontré par exemple au moyen d'un cachet apposé par l'institution de crédit, avec mention du numéro de référence du crédit). Une bonification d'intérêt visée à l'article 2, alinéa 1er, de la loi |
2, eerste lid van de economische herstelwet van 27 maart 2009 gevraagd | de relance économique du 27 mars 2009 est demandée pour ce prêt |
Op het eenmalig basisattest mag rubriek 7 slechts worden vermeld | La rubrique 7 ne peut être reprise sur l'attestation de base unique |
wanneer door de kredietgever aan de Administratie van de Thesaurie van | que lorsqu'une bonification d'intérêt pour le contrat de prêt est |
de Federale Overheidsdienst Financiën een intrestbonificatie voor de kredietovereenkomst wordt gevraagd. Wanneer door de kredietgever geen intrestbonificatie wordt gevraagd mag voormelde vermelding niet op het eenmalig basisattest worden vermeld. Handtekening Rekening houdend met het grote aantal attesten dat sommige kredietgevers moeten uitreiken, mag de op het basisattest aan te brengen handtekening van de gemandateerde van de uitreikende kredietgever desgewenst worden vervangen door een gedrukte reproductie van zijn/haar originele handtekening. | demandé par le prêteur, à l'Administration de la Trésorerie du Service oublic fédéral Finances. Lorsqu'aucune bonification d'intérêt n'est demandée par le prêteur, la mention précitée ne peut pas être reprise sur l'attestation de base unique. Signature Vu le grand nombre d'attestations que doivent délivrer certains prêteurs, la signature à apposer sur l'attestation de base par un fondé de pouvoir du prêteur peut aussi être remplacée par une reproduction imprimée de la signature originale. |
B. Betalingsattest | B. Attestation de paiement |
Bedragen die werden betaald | Montants qui ont été payés |
In rubriek 3 van het betalingsattest moeten de interesten die | A la rubrique 3 de l'attestation de paiement doivent être mentionnés |
les intérêts qui se rapportent au capital du contrat de prêt mentionné | |
betrekking hebben op het in rubriek 4 van het basisattest vermelde | à la rubrique 4 de l'attestation de base et qui ont été réellement |
kapitaal van de kredietovereenkomst worden vermeld en die tijdens het | |
jaar werkelijk werden gedragen, na aftrek van de tussenkomst van de | supportés pendant l'année, après déduction de l'intervention de l'Etat |
Staat bedoeld in artikel 2 van de economische herstelwet van 27 maart | visée à l'article 2 de la loi de relance économique du 27 mars 2009 |
2009 (Belgisch Staatsblad 7 april 2009). | (Moniteur belge du 7 avril 2009). |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Artikel 1 van bovenvermeld koninklijk besluit van 12 juli 2009 is van | L'article 1 de l'arrêté royal précité du 12 juillet 2009 est |
toepassing vanaf 1 januari 2009. | applicable depuis le 1er janvier 2009. |
De als bijlage toegevoegde attesten mogen enkel worden uitgereikt voor | Les attestations jointes en annexes ne peuvent être délivrées que pour |
leningovereenkomsten die werden gesloten vanaf 1 januari 2009 tot en | les contrats de prêt qui ont été conclus du 1er janvier 2009 au 31 |
met 31 december 2011 (artikel 2, derde lid van de Economische | décembre 2011 inclus (article 2, alinéa 3, de la loi de relance |
Herstelwet van 27 maart 2009, Belgisch Staatsblad 7 april 2009). | économique du 27 mars 2009, Moniteur belge 7 avril 2009). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |