← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 18 november 2008 in zake J.-J. P. tegen G.P., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 26 november 2008, heeft de Vrederechter van « Schendt de interpretatie van paragraaf 7 van het nieuwe artikel 301 van het Burgerlijk
Wetboek vo(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2008 in zake J.-J. P. tegen G.P., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 november 2008, heeft de Vrederechter van « Schendt de interpretatie van paragraaf 7 van het nieuwe artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek vo(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 novembre 2008 en cause de J.-J. P. contre G.P., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 novembre 2008, le Juge de paix du canton de Namur 2 « L'interprétation du paragraphe 7 de l'article 301 nouveau du Code civil suivant laquelle cette di(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2008 in zake J.-J. P. tegen G.P., waarvan | Par jugement du 18 novembre 2008 en cause de J.-J. P. contre G.P., |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 november 2008, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 novembre |
heeft de Vrederechter van het kanton Namen 2 de volgende prejudiciële | 2008, le Juge de paix du canton de Namur 2 a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt de interpretatie van paragraaf 7 van het nieuwe artikel 301 | « L'interprétation du paragraphe 7 de l'article 301 nouveau du Code |
van het Burgerlijk Wetboek volgens welke die bepaling niet van | |
toepassing zou zijn op de personen die door onderlinge toestemming uit | civil suivant laquelle cette disposition ne serait pas applicable aux |
de echt zijn gescheiden vóór de inwerkingtreding van het nieuwe | personnes divorcées par consentement mutuel avant l'entrée en vigueur |
artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek, de bepalingen van de artikelen | de l'article 301 nouveau du Code civil viole-t-elle les dispositions |
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en relation avec |
artikelen 6 en/of 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | les articles 6 et/ou 14 de la Convention européenne des Droits de |
mens, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het | l'Homme, ainsi qu'avec l'article 1er du protocole, n° 1 à la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 6.1 | Convention européenne des Droits de l'Homme et avec l'article 6.1 et |
en 6.2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie ? ». | l'article 6.2 du Traité sur l'Union européenne ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4562 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4562 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |