← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 16 september 2008 in zake L.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 september
2008, heeft de Strafuitvoeringsrechtbank te «
Schenden de artikelen 64, 65, 68 en/of 96 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe recht(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 16 september 2008 in zake L.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 september 2008, heeft de Strafuitvoeringsrechtbank te « Schenden de artikelen 64, 65, 68 en/of 96 van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe recht(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 septembre 2008 en cause de L.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 septembre 2008, le Tribunal de l'application des peines d'Anvers a « Les articles 64, 65, 68 et/ou 96 de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe de(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 16 september 2008 in zake L.D., waarvan de expeditie | Par jugement du 16 septembre 2008 en cause de L.D., dont l'expédition |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 september 2008, heeft de | est parvenue au greffe de la Cour le 22 septembre 2008, le Tribunal de |
Strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag | l'application des peines d'Anvers a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schenden de artikelen 64, 65, 68 en/of 96 van de wet van 17 mei 2006 | « Les articles 64, 65, 68 et/ou 96 de la loi du 17 mai 2006 relative |
betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten de artikelen 10 en 11 van de | des modalités d'exécution de la peine violent-ils les articles 10 et |
Grondwet, doordat daarin niet wordt voorzien in een mogelijkheid tot | 11 de la Constitution, en ce que ces dispositions ne prévoient pas de |
verzet tegen een vonnis bij verstek gewezen door de | possibilité d'opposition à un jugement par défaut du tribunal de |
strafuitvoeringsrechtbank, waardoor een toegekende | |
strafuitvoeringsmodaliteit wordt herroepen, terwijl artikel 14, § 2, | l'application des peines révoquant une modalité d'exécution de la |
van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en | peine accordée, alors que l'article 14, § 2, de la loi du 29 juin 1964 |
de probatie wel verzet toelaat tegen een verstekvonnis van de | concernant la suspension, le sursis et la probation permet, lui, |
correctionele rechtbank waarbij een uitstel van tenuitvoerlegging van | l'opposition à un jugement par défaut du tribunal correctionnel |
een gevangenisstraf werd herroepen ? ». | révoquant un sursis à l'exécution d'une peine d'emprisonnement ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4517 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4517 du rôle de la Cour. |
Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet bepaalde termijn | 1989, le délai prévu à l'article 87, § 1er, de la même loi pour |
voor het indienen van een memorie verkort tot vijftien dagen. | l'introduction d'un mémoire a été abrégé à quinze jours. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |