← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 30 april 2008 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen W.V. en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 200 « Schendt artikel 458 van het Wetboek Inkomstenbelasting, in de
interpretatie dat het zich ertegen (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 30 april 2008 in zake het openbaar ministerie en anderen tegen W.V. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 200 « Schendt artikel 458 van het Wetboek Inkomstenbelasting, in de interpretatie dat het zich ertegen (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 30 avril 2008 en cause du ministère public et autres contre W.V. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2008, le Tribunal corre « L'article 458 du Code des impôts sur les revenus, interprété en ce sens qu'il s'oppose à ce que l(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 30 april 2008 in zake het openbaar ministerie en | Par jugement du 30 avril 2008 en cause du ministère public et autres |
anderen tegen W.V. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van | contre W.V. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
het Hof is ingekomen op 8 mei 2008, heeft de Correctionele Rechtbank | Cour le 8 mai 2008, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la |
te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 458 van het Wetboek Inkomstenbelasting, in de | « L'article 458 du Code des impôts sur les revenus, interprété en ce |
interpretatie dat het zich ertegen verzet dat de strafrechter het | sens qu'il s'oppose à ce que la part de chacun des condamnés en ce qui |
aandeel van elk van de veroordeelde personen met betrekking tot de | concerne le remboursement de l'impôt éludé puisse être déterminée par |
terugbetaling van de ontdoken belasting kan bepalen, om reden van | le juge répressif en raison de circonstances atténuantes dûment |
behoorlijk gemotiveerde verzachtende omstandigheden of van | |
overschrijding van de redelijke termijn in de zin van artikel 6 van | motivées ou du dépassement du délai raisonnable au sens de l'article 6 |
het E.V.R.M., of dat die rechter uitstel kan verlenen voor het geheel | de la Convention européenne des droits de l'homme ou à ce que ce juge |
of een gedeelte van die ambtshalve veroordeling of elke andere | puisse accorder un sursis pour tout ou partie de cette condamnation |
maatregel bedoeld in de wet van 29 juni 1964 betreffende de | d'office ou toute autre mesure visée dans la loi du 29 juin 1964 |
concernant la suspension, le sursis et la probation, viole-t-il les | |
opschorting, het uitstel en de probatie, de artikelen 10 en 11 van de | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la |
Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het E.V.R.M. ? ». | Convention européenne des droits de l'homme ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4465 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4465 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |