← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 1 april 2008 in zake F.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 april
2008, heeft de Strafuitvoeringsrechtbank te Brussel d «
Schendt artikel 53, § 1 [lees : eerste lid], van de wet van 17 mei 2006 betreffende de exter(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 1 april 2008 in zake F.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 april 2008, heeft de Strafuitvoeringsrechtbank te Brussel d « Schendt artikel 53, § 1 [lees : eerste lid], van de wet van 17 mei 2006 betreffende de exter(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 1 er avril 2008 en cause de F.H., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 avril 2008, le Tribunal de l'application des peines de Bru « L'article 53, § 1 er [lire : alinéa 1 er ], de la loi du 17 mai 2006 rel(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 1 april 2008 in zake F.H., waarvan de expeditie ter | Par jugement du 1er avril 2008 en cause de F.H., dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 18 april 2008, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 18 avril 2008, le Tribunal de |
Strafuitvoeringsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag | l'application des peines de Bruxelles a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 53, § 1 [lees : eerste lid], van de wet van 17 mei | « L'article 53, § 1er [lire : alinéa 1er], de la loi du 17 mai 2006 |
2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | relative au statut externe des personnes condamnées à une peine |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, in die zin geïnterpreteerd | des modalités d'exécution de la peine, interprété comme faisant |
dat het aan de veroordeelde een absoluut verbod oplegt om op de | interdiction absolue au condamné de pouvoir être représenté à |
zitting te kunnen worden vertegenwoordigd door zijn advocaat, het | |
grondwettelijke beginsel van gelijkheid vervat in de artikelen 10 en | l'audience par son avocat, viole-t-il le principe constitutionnel |
11 van de Grondwet ? ». | d'égalité énoncé aux articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4459 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4459 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |