← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 2 mei 2007 in zake Souad Guirch tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel,
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is i 1. « Schendt artikel 47, § 1, van de
wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappel(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 mei 2007 in zake Souad Guirch tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is i 1. « Schendt artikel 47, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappel(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 mai 2007 en cause de Souad Guirch contre le centre public d'action sociale de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 mai 2007, l 1. « L'article 47, § 1 er , de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégrat(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 2 mei 2007 in zake Souad Guirch tegen het openbaar | Par jugement du 2 mai 2007 en cause de Souad Guirch contre le centre |
centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel, waarvan de expeditie | public d'action sociale de Bruxelles, dont l'expédition est parvenue |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 mei 2007, heeft de | au greffe de la Cour le 10 mai 2007, le Tribunal du travail de |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 47, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende | 1. « L'article 47, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit |
het recht op maatschappelijke integratie de artikelen 10 en 11 van de | à l'intégration sociale, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met het algemeen | Constitution, éventuellement combinés avec le principe général de |
rechtsbeginsel van de rechten van (de) verdediging en met het in | droit des droits de (la) défense et avec le droit au procès équitable |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | garanti par l'article 6 de la Convention européenne de protection et |
gewaarborgde recht op een eerlijk proces, in zoverre het in | |
tegenstelling tot datgene waarin is voorzien voor de sociaal | de sauvegarde des droits de l'homme, en ce qu'à la différence de ce |
verzekerden die de toepassing van artikel 23, eerste lid, van de wet | qui est prévu pour les assurés sociaux qui bénéficient de l'article |
van 11 april 1995 tot invoering van het handvest van de sociaal | 23, alinéa 1er, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la |
verzekerde genieten, het ingaan van de beroepstermijn tegen een | Charte de l'assuré social, il ne subordonne pas la prise de cours du |
beslissing waarvan geen kennis is gegeven niet afhankelijk maakt van | délai de recours contre une décision qui n'a pas été notifiée, à la |
de kennisneming van die beslissing, terwijl, wat het uitoefenen van | prise de connaissance de cette décision alors qu'en ce qui concerne |
een rechtsmiddel betreft, de sociaal verzekerden zich niet in een | l'exercice d'une voie de recours les assurés sociaux ne se trouvent |
verschillende situatie bevinden naargelang zij aanvragers zijn van het | pas dans une situation différente selon qu'ils sont demandeurs du |
leefloon of een andere aan het handvest van de sociaal verzekerde | revenu d'intégration ou d'une autre prestation sociale soumise à la |
onderworpen sociale prestatie ? »; | Charte de l'assuré social ? »; |
2. « Schendt artikel 47, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende | 2. « L'article 47, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit |
het recht op maatschappelijke integratie de artikelen 10 en 11 van de | à l'intégration sociale, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met het algemeen | Constitution, éventuellement combinés avec le principe général de |
rechtsbeginsel van de rechten van (de) verdediging en met het in | droit des droits de (la) défense et avec le droit au procès équitable |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | garanti par l'article 6 de la Convention européenne de protection et |
gewaarborgde recht op een eerlijk proces, in zoverre het, enerzijds, | de sauvegarde des droits de l'homme, en ce qu'il traite de la même |
de aanvragers van het leefloon aan wie kennis is gegeven van een | manière, - c'est-à-dire en faisant courir à leur égard un délai de |
beslissing die alle bij artikel 21, § 3, van de wet van 26 mei 2002 | recours prévu à peine de déchéance -, d'une part, les demandeurs du |
opgelegde vermeldingen bevat, en, anderzijds, de aanvragers van het | revenu d'intégration à qui a été notifiée une décision comportant |
leefloon aan wie het O.C.M.W. binnen de daartoe toegekende termijn van | l'ensemble des mentions imposées par l'article 21, § 3, de la loi du |
geen enkele beslissing kennis heeft gegeven, op dezelfde wijze | 26 mai 2002 et, d'autre part, les demandeurs du revenu d'intégration à |
behandelt - dit wil zeggen door ten aanzien van hen een op straffe van | qui aucune décision n'a été notifiée par le C.P.A.S dans le délai qui |
verval voorgeschreven beroepstermijn te laten ingaan -, terwijl het | lui est imparti pour ce faire, alors pourtant qu'il s'agit de |
gaat om categorieën van personen die zich in een radicaal | catégories de personnes se trouvant dans une situation radicalement |
verschillende situatie bevinden vanuit het oogpunt van de informatie | différente du point de vue de l'information dont elles disposent pour |
waarover zij beschikken om hun beroep dienstig in te stellen ? »; | former utilement leur recours ? »; |
3. « Schendt artikel 47, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende | 3. « L'article 47, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit |
het recht op maatschappelijke integratie de artikelen 10 en 11 van de | à l'intégration sociale, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met het algemeen | Constitution, éventuellement combinés avec le principe général de |
rechtsbeginsel van de rechten van (de) verdediging en met het in | droit des droits de (la) défense et avec le droit au procès équitable |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | garanti par l'article 6 de la Convention européenne de protection et |
gewaarborgde recht op een eerlijk proces, in zoverre het, enerzijds, | de sauvegarde des droits de l'homme, en ce qu'ils traitent de manière |
de aanvragers van het leefloon aan wie kennis is gegeven van een | différente - en ne faisant pas courir un délai de recours prévu à |
beslissing die niet voldoet aan alle eisen van artikel 21, § 3, van de | peine de déchéance dans un cas et en faisant prendre cours un tel |
délai dans l'autre cas - d'une part, les demandeurs du revenu | |
wet van 26 mei 2002 en, anderzijds, de aanvragers van het leefloon aan wie het O.C.M.W. binnen de daartoe toegekende termijn van geen enkele beslissing kennis heeft gegeven, op verschillende wijze behandelt - dit wil zeggen door een op straffe van verval voorgeschreven beroepstermijn niet te laten ingaan in het ene geval en door een dergelijke termijn wel te laten ingaan in het andere geval -, terwijl het gaat om categorieën van personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden vanuit het oogpunt van de ontstentenis van volledige informatie om dienstig beroep te kunnen instellen ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4204 van de rol van het Hof. De griffier, | d'intégration à qui a été notifiée une décision ne remplissant pas toutes les exigences de l'article 21, § 3, de la loi du 26 mai 2002 et, d'autre part, les demandeurs du revenu d'intégration à qui aucune décision n'a été notifiée par le C.P.A.S. dans le délai qui lui est imparti pour ce faire, alors qu'il s'agit de catégories de personnes se trouvant dans une situation comparable du point de vue de l'absence d'une information complète leur permettant de former utilement un recours ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4204 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |