← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 13 maart 2007 in zake Wilhelm Petersen en Jurriana Van Dijck tegen de Belgische Staat, waarvan de
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 « Schendt artikel 418 van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992, in de versie die van toepas(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 maart 2007 in zake Wilhelm Petersen en Jurriana Van Dijck tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 « Schendt artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie die van toepas(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 mars 2007 en cause de Wilhelm Petersen et Jurriana Van Dijck contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 mars 2007, le Tri « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la version qui s'appliquait avant l'e(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 13 maart 2007 in zake Wilhelm Petersen en Jurriana Van | Par jugement du 13 mars 2007 en cause de Wilhelm Petersen et Jurriana |
Dijck tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | Van Dijck contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 26 maart 2007, heeft de Rechtbank van eerste | greffe de la Cour le 26 mars 2007, le Tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | « L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans la |
1992, in de versie die van toepassing was vóór de inwerkingtreding van | |
de wet van 15 maart 1999, zo geïnterpreteerd dat het toestaat dat | version qui s'appliquait avant l'entrée en vigueur de la loi du 15 |
enkel moratoriuminteresten worden toegekend bij de terugbetaling van | mars 1999, interprété en ce sens qu'il n'autorise l'allocation d'un |
belastingen, met uitsluiting van terugbetalingen van - bij gebrek aan | intérêt moratoire qu'en cas de remboursement d'impôts, à l'exclusion |
inkohiering van de inkomstenbelasting - niet verrekende | des remboursements de précomptes professionnels non imputés - à défaut |
bedrijfsvoorheffingen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | d'enrôlement à l'impôt sur les revenus -, viole-t-il les articles 10 |
zoverre het een verschil in behandeling teweegbrengt tussen de | et 11 de la Constitution, en ce qu'il entraîne une différence de |
belastingplichtige als schuldeiser van de fiscus aan wie een onterecht | traitement entre le contribuable, en tant que créancier du fisc, |
betaalde belasting wordt terugbetaald en de belastingplichtige als | auquel un impôt indûment payé est remboursé et le contribuable, en |
schuldeiser van de fiscus aan wie een onterecht betaalde | tant que créancier du fisc, auquel un précompte professionnel indûment |
bedrijfsvoorheffing wordt terugbetaald ? ». | payé est remboursé ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4177 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4177 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |