← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 8 juin 2006 in zake M.-T. Wattier tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof is i 1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk
Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 8 juin 2006 in zake M.-T. Wattier tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is i 1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 8 juin 2006 en cause de M.-T. Wattier contre l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbit 1. « L'article 580, 2°, du Code judiciaire et l'article 21, § 2 et § 8, de la loi du 13 j(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 8 juin 2006 in zake M.-T. Wattier tegen de Rijksdienst | Par jugement du 8 juin 2006 en cause de M.-T. Wattier contre l'Office |
voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 13 juni 2006, heeft de Arbeidsrechtbank te Charleroi | Cour d'arbitrage le 13 juin 2006, le Tribunal du travail de Charleroi |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel | 1. « L'article 580, 2°, du Code judiciaire et l'article 21, § 2 et § |
21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | 8, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de |
overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, in die zin | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, en ce qu'ils sont |
geïnterpreteerd dat elk beroep bij de rechterlijke macht is | interprétés comme excluant tout recours judiciaire contre des |
uitgesloten tegen beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan | |
het terugvorderen van de door de Rijksdienst voor Pensioenen onterecht | décisions refusant de renoncer à récupérer des prestations indûment |
betaalde uitkeringen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | payées par l'Office national des pensions, violent-ils les articles 10 |
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention |
Rechten van de Mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag | européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte |
inzake burgerrechten en politieke rechten, omdat zij de eiseres een | international relatif aux droits civils et politiques parce qu'ils |
natuurlijke rechter ontzeggen die over een toereikende saisine | privent la requérante d'un juge naturel disposant d'une saisine |
beschikt om de wettigheid van een dergelijke beslissing daadwerkelijk | suffisante pou exercer un contrôle effectif de légalité sur une |
te toetsen ? »; | semblable décision administrative ? »; |
2. « Indien de voormelde vraag bevestigend wordt beantwoord : Schenden | 2. « Dans l'hypothèse d'une réponse affirmative à la question |
artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en | précédente, les articles 580, 2°, du Code judiciaire et 21, § 2 et § |
8, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | 8, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de |
overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon |
Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, in die zin | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, interprétés comme |
geïnterpreteerd dat niet elk beroep bij de rechterlijke macht is | |
uitgesloten tegen beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan | n'excluant pas tout recours judiciaire contre des décisions refusant |
het terugvorderen van de door de Rijksdienst voor Pensioenen onterecht | de renoncer à récupérer des prestations indûment payées par l'Office |
betaalde uitkeringen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | national des pensions, violent-ils les articles 10 et 11 de la |
samenhang gelezen met het beginsel vervat in de artikelen 33, 36, 37 | Constitution combinés avec le principe contenu dans les articles 33, |
en 40 van de Grondwet volgens hetwelk het in het Belgische recht | 36, 37 et 40 de la Constitution selon lequel le régime de la |
toepasselijke stelsel van de scheiding der machten de rechterlijke | séparation des pouvoirs tel qu'il s'applique en droit belge interdit |
macht verbiedt zich tijdens een besluitvormingsproces in de plaats te | au pouvoir judiciaire de se substituer, dans un processus de prise de |
stellen van de organen van het actief bestuur ? ». | décision, aux organes de l'administration active ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3998 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3998 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |