← Terug naar  "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij 
vonnis van 8 juin 2006 in zake M.-T. Wattier tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie 
ter griffie van het Arbitragehof is i 1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk 
Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van(...)"
                    
                        
                        
                
              | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 8 juin 2006 in zake M.-T. Wattier tegen de Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is i 1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en 8, van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 8 juin 2006 en cause de M.-T. Wattier contre l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbit 1. « L'article 580, 2°, du Code judiciaire et l'article 21, § 2 et § 8, de la loi du 13 j(...) | 
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE | 
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | 
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage | 
| Bij vonnis van 8 juin 2006 in zake M.-T. Wattier tegen de Rijksdienst | Par jugement du 8 juin 2006 en cause de M.-T. Wattier contre l'Office | 
| voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | 
| is ingekomen op 13 juni 2006, heeft de Arbeidsrechtbank te Charleroi | Cour d'arbitrage le 13 juin 2006, le Tribunal du travail de Charleroi | 
| de volgende prejudiciële vragen gesteld : | a posé les questions préjudicielles suivantes : | 
| 1. « Schenden artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel | 1. « L'article 580, 2°, du Code judiciaire et l'article 21, § 2 et § | 
| 21, §§ 2 en 8, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | 8, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de | 
| overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon | 
| Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, in die zin | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, en ce qu'ils sont | 
| geïnterpreteerd dat elk beroep bij de rechterlijke macht is | interprétés comme excluant tout recours judiciaire contre des | 
| uitgesloten tegen beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan | |
| het terugvorderen van de door de Rijksdienst voor Pensioenen onterecht | décisions refusant de renoncer à récupérer des prestations indûment | 
| betaalde uitkeringen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | payées par l'Office national des pensions, violent-ils les articles 10 | 
| samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention | 
| Rechten van de Mens en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag | européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte | 
| inzake burgerrechten en politieke rechten, omdat zij de eiseres een | international relatif aux droits civils et politiques parce qu'ils | 
| natuurlijke rechter ontzeggen die over een toereikende saisine | privent la requérante d'un juge naturel disposant d'une saisine | 
| beschikt om de wettigheid van een dergelijke beslissing daadwerkelijk | suffisante pou exercer un contrôle effectif de légalité sur une | 
| te toetsen ? »; | semblable décision administrative ? »; | 
| 2. « Indien de voormelde vraag bevestigend wordt beantwoord : Schenden | 2. « Dans l'hypothèse d'une réponse affirmative à la question | 
| artikel 580, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 21, §§ 2 en | précédente, les articles 580, 2°, du Code judiciaire et 21, § 2 et § | 
| 8, van de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en | 8, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de | 
| overlevingspensioenen voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder | survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon | 
| Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, in die zin | belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, interprétés comme | 
| geïnterpreteerd dat niet elk beroep bij de rechterlijke macht is | |
| uitgesloten tegen beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan | n'excluant pas tout recours judiciaire contre des décisions refusant | 
| het terugvorderen van de door de Rijksdienst voor Pensioenen onterecht | de renoncer à récupérer des prestations indûment payées par l'Office | 
| betaalde uitkeringen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | national des pensions, violent-ils les articles 10 et 11 de la | 
| samenhang gelezen met het beginsel vervat in de artikelen 33, 36, 37 | Constitution combinés avec le principe contenu dans les articles 33, | 
| en 40 van de Grondwet volgens hetwelk het in het Belgische recht | 36, 37 et 40 de la Constitution selon lequel le régime de la | 
| toepasselijke stelsel van de scheiding der machten de rechterlijke | séparation des pouvoirs tel qu'il s'applique en droit belge interdit | 
| macht verbiedt zich tijdens een besluitvormingsproces in de plaats te | au pouvoir judiciaire de se substituer, dans un processus de prise de | 
| stellen van de organen van het actief bestuur ? ». | décision, aux organes de l'administration active ? ». | 
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 3998 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3998 du rôle de la Cour. | 
| De griffier, | Le greffier, | 
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |