← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 31 mei 2006 in zake het openbaar ministerie tegen H. De Winne, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen « Schenden artikel 38, § 4 (laatste lid), en
artikel 47, eerste lid, van de wet van 16 maart 1(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 31 mei 2006 in zake het openbaar ministerie tegen H. De Winne, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Schenden artikel 38, § 4 (laatste lid), en artikel 47, eerste lid, van de wet van 16 maart 1(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 31 mai 2006 en cause du ministère public contre H. De Winne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 juin « Les articles 38, § 4, (dernier alinéa) et 47, alinéa 1 er , de la loi du 16 mars 19(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 31 mei 2006 in zake het openbaar ministerie tegen H. De | Par jugement du 31 mai 2006 en cause du ministère public contre H. De |
Winne, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Winne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 30 juni 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 30 juin 2006, le Tribunal de première instance de Termonde a posé |
Dendermonde de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 38, § 4 (laatste lid), en artikel 47, eerste lid, | « Les articles 38, § 4, (dernier alinéa) et 47, alinéa 1er, de la loi |
van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het | du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, lus |
wegverkeer, afzonderlijk dan wel samen gelezen, de artikelen 10, 11, | séparément ou conjointement, violent-ils les articles 10, 11, 12 et 14 |
12 en 14 van de Grondwet gelezen in samenhang met artikel 7 van het | de la Constitution, combinés avec l'article 7 de la Convention |
Europees Verdrag tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de | européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
Fundamentele Vrijheden en artikel 15 van het Internationaal Verdrag | fondamentales et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux |
inzake Burgerrechten en Politieke Rechten, doordat (of in die zin | droits civils et politiques, en ce que (ou lus en ce sens que) ces |
gelezen dat) ze het herstel in het recht tot sturen verplichtend | |
afhankelijk maken van het voorafgaandelijk slagen voor geneeskundige | dispositions subordonnent obligatoirement la réintégration dans le |
en psychologische onderzoeken en geen termijn bepalen waarbinnen de | droit de conduire à la réussite préalable d'examens médicaux et |
onderzoeken moeten kunnen worden gedaan zodat het verval tot het recht | psychologiques et ne fixent aucun délai pour procéder à ces examens, |
van sturen veel langer kan duren dat de termijn uitgesproken door de | de sorte que la déchéance du droit de conduire peut être beaucoup plus |
rechter en zelfs voor altijd ingeval er helemaal geen onderzoeken | longue que le délai prononcé par le juge et peut même être perpétuelle |
worden georganiseerd ? ». | si aucun examen n'est organisé ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4018 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4018 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |