← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
twee vonnissen van 14 juni 2006 respectievelijk in zake de NV Sonica en de NV Record King tegen de CVBA
Belgische Vereniging van auteurs, com 1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat artikel
1 van de wet van 30 jun(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij twee vonnissen van 14 juni 2006 respectievelijk in zake de NV Sonica en de NV Record King tegen de CVBA Belgische Vereniging van auteurs, com 1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat artikel 1 van de wet van 30 jun(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par deux jugements du 14 juin 2006 en cause respectivement de la SA Sonica et la SA Record King contre la SCRL Société belge des auteurs, compositeurs e 1. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce que l'article 1 er de(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij twee vonnissen van 14 juni 2006 respectievelijk in zake de NV | Par deux jugements du 14 juin 2006 en cause respectivement de la SA |
Sonica en de NV Record King tegen de CVBA Belgische Vereniging van | Sonica et la SA Record King contre la SCRL Société belge des auteurs, |
auteurs, componisten en uitgevers, waarvan de expedities ter griffie | compositeurs et éditeurs, dont les expéditions sont parvenues au |
van het Arbitragehof zijn ingekomen op 26 juin 2006, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 26 juin 2006, le Juge de paix du |
Vrederechter van het Kanton Vorst de volgende prejudiciële vragen gesteld : | canton de Forest a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat | 1. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce |
artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 [betreffende het auteursrecht en | que l'article 1er de la loi du 30 juin 1994 [relative au droit |
de naburige rechten] zonder onderscheid van toepassing is op alle | d'auteur et aux droits voisins] s'applique indifféremment à tous les |
verspreiders van muziek aan het publiek, ongeacht hun specifieke | diffuseurs de musique au public sans distinction par rapport à leurs |
activiteiten en het met de verspreiding nagestreefde doel, waardoor | activités spécifiques et au but poursuivi par la diffusion, |
aldus de verplichting wordt opgelegd tot betaling van auteursrechten | contraignant ainsi au paiement de droits d'auteurs pour la diffusion à |
voor de verspreiding, aan zijn cliënteel, van muziek waarbij men | sa clientèle de la musique qu'elle a précisément pour mission de |
precies tot taak heeft die muziek voor te stellen en te verkopen ? »; | présenter et de vendre ? »; |
2. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat | 2. « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce |
artikel 22 van de wet van 30 juni 1994, dat voor bepaalde categorieën | que l'article 22 de la loi du 30 juin 1994 qui prévoit des exceptions |
van personen en/of instellingen die muziek publiekelijk verspreiden, | au profit de certaines catégories de personnes et/ou d'organismes qui |
voorziet in uitzonderingen wegens het specifieke karakter van hun | diffusent publiquement de la musique en raison de la spécificité de |
activiteit of het doel van de verspreiding, niet voorziet in een | leur activité ou du but de la diffusion n'accorde pas d'exception pour |
uitzondering voor de muziekwinkels, terwijl zowel het specifieke | les magasins de vente d'oeuvres musicales alors que tant la |
karakter van die activiteit als het doel van de publieke verspreiding | spécificité de cette activité que le but de la diffusion publique |
dezelfde specifieke behandeling zouden kunnen verantwoorden als die | pourraient justifier un traitement spécifique identique à celui des |
van de in artikel 22 van de wet van 30 juni 1994 beoogde personen | personnes et/ou organismes visés par l'article 22 de la loi du 30 juin |
en/of instellingen ? ». | 1994 ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4006 en 4007 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4006 et 4007 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |