← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 9 januari 2006 in zake J. Dujardin en M. Davaux tegen S. Dohet, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen « Is artikel 728, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek,
in samenhang gelezen met artikel 1042 van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 9 januari 2006 in zake J. Dujardin en M. Davaux tegen S. Dohet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Is artikel 728, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1042 van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 9 janvier 2006 en cause de J. Dujardin et M. Davaux contre S. Dohet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « S'il est interprété comme ne permettant pas la représentation par un conjoint ou par un parent ou(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 9 januari 2006 in zake J. Dujardin en M. Davaux tegen | Par jugement du 9 janvier 2006 en cause de J. Dujardin et M. Davaux |
S. Dohet, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre S. Dohet, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 24 januari 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | d'arbitrage le 24 janvier 2006, le Tribunal de première instance de |
Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Namur a posé la question préjudicielle suivante : |
« S'il est interprété comme ne permettant pas la représentation par un | |
conjoint ou par un parent ou allié porteurs d'une procuration écrite, | |
lorsque le tribunal de première instance statue en degré d'appel | |
« Is artikel 728, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang | contre une décision du Juge de paix, l'article 728, § 2, du Code |
gelezen met artikel 1042 van het Gerechtelijk Wetboek, indien het zo | judiciaire, lu en combinaison avec l'article 1042 du Code judiciaire, |
wordt geïnterpreteerd dat het de vertegenwoordiging door een | |
echtgenoot of door een bloed- of aanverwante houder van een | |
schriftelijke volmacht niet toestaat, wanneer de rechtbank van eerste | |
aanleg uitspraak doet in hoger beroep tegen een beslissing van de | |
vrederechter, in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de | est-il conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors |
Grondwet, aangezien het in die interpretatie ertoe leidt dat partijen | qu'il aboutit dans cette interprétation à ce que des parties qui |
die zich wensen te laten vertegenwoordigen door een echtgenoot of door | souhaitent se faire représenter par un conjoint ou par un parent ou |
een bloed- of aanverwante houder van een schriftelijke volmacht in het | allié porteurs d'une procuration écrite dans le cadre d'un même |
raam van eenzelfde geschil, op verschillende wijze worden behandeld | litige, soient traitées différemment selon qu'elles agissent au |
naargelang zij in eerste of in tweede aanleg in rechte treden ? ». | premier ou au second degré de juridiction ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3859 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3859 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |