← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 12 december 2005 in zake E. Martin tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 1. « Schenden de bepalingen van artikel 21, §§
1 en 2, van de wet van 15 mei 1984 houdend(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 12 december 2005 in zake E. Martin tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1. « Schenden de bepalingen van artikel 21, §§ 1 en 2, van de wet van 15 mei 1984 houdend(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 12 décembre 2005 en cause de E. Martin contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 21 décemb 1. « Les dispositions de l'article 21, §§ 1 er et 2, de la loi du 15 mai 1984 p(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 12 december 2005 in zake E. Martin tegen de Belgische | Par jugement du 12 décembre 2005 en cause de E. Martin contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 21 december 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 21 décembre 2005, le Tribunal de première instance de Gand a posé |
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de bepalingen van artikel 21, §§ 1 en 2, van de wet van | 1. « Les dispositions de l'article 21, §§ 1er et 2, de la loi du 15 |
15 mei 1984 houdende de maatregelen tot harmonisering in de | mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions |
pensioenregelingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door het | violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles |
ambtshalve openen van een overlevingspensioendossier door de | font dépendre l'ouverture d'office, par l'Office des pensions, d'un |
Administratie der Pensioenen op naam van de uit de echt gescheiden | dossier de pension de survie au nom du conjoint divorcé de l'existence |
echtgenoot afhankelijk te stellen van het al dan niet bestaan van een | |
langstlevende echtgenoot ? »; | ou non d'un conjoint survivant ? »; |
2. « Schendt artikel 6 van de wet van 15 mei 1984 houdende de | 2. « L'article 6 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen de artikelen 10 | d'harmonisation dans les régimes de pensions viole-t-il les articles |
en 11 van de Grondwet door het subjectief recht van de uit de echt | 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il subordonne le droit subjectif |
gescheiden echtgenoot op een overlevingspensioen afhankelijk te | du conjoint divorcé à une pension de survie à l'introduction d'une |
stellen van een aanvraag binnen het jaar na de overlijdensdatum van de | demande dans l'année, à compter du jour du décès de l'ex-conjoint, |
ex-echtgenoot indien er eveneens sprake is van een langstlevende | lorsqu'il y a également un conjoint survivant, alors qu'aucune |
echtgenoot terwijl er geen enkele termijnvereiste geldt indien er geen | |
sprake is van een langstlevende echtgenoot ? »; | condition de délai n'est émise s'il n'y a pas de conjoint survivant ? |
3. « Schendt artikel 6, tweede lid, van de wet van 15 mei 1984 houdende de maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de uit de echt gescheiden echtgenoot te beroven van het subjectief recht op een overlevingspensioen na het overlijden van de ex-echtgenoot op grond van een criterium dat een pensioenaanvraag moet worden ingediend bij de Administratie der Pensioenen binnen het jaar volgend op het overlijden van de ex-echtgenoot indien er sprake is van een langstlevende echtgenoot ook al heeft de uit de echt gescheiden echtgenoot geen feitelijke kennis van het overlijden van de ex-echtgenoot waardoor de langstlevende echtgenoot alsdan een volledig overlevingspensioen, zijnde een louter bijkomend financieel voordeel, bekomt ten nadele en bij gebreke van enige rechtsbescherming van de subjectieve rechten van de uit de echt gescheiden echtgenoot terwijl de Administratie der Pensioenen over alle mogelijkheden beschikt de vereiste rechtsbescherming wel te bieden ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 3834 van de rol van het Hof. De griffier, | »; 3. « L'article 6, alinéa 2, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prive le conjoint divorcé du droit subjectif à une pension de survie après le décès de l'ex-conjoint au motif qu'une demande de pension doit être introduite auprès de l'Office des pensions dans l'année qui suit le décès de l'ex-conjoint lorsqu'il y a un conjoint survivant, même si le conjoint divorcé n'a, dans les faits, pas connaissance du décès de l'ex-conjoint, ce qui a pour conséquence que le conjoint survivant reçoit alors une pension de survie complète, qui constitue purement et simplement un avantage financier supplémentaire, au détriment et en l'absence de toute protection juridique des droits subjectifs du conjoint divorcé, alors que l'Office des pensions dispose de toutes les possibilités pour offrir la protection juridique requise ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 3834 du rôle de la Cour. Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |