← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnissen van 8 december 2005 in zake S. Bossuyt en B. D'Hertoge tegen de Belgische Staat, waarvan de
expedities ter griffie van het Arbitrag 1. « Schendt de bepaling van artikel 26,
§ 3, van de wet van 21 december 1998 [betreffende de (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnissen van 8 december 2005 in zake S. Bossuyt en B. D'Hertoge tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitrag 1. « Schendt de bepaling van artikel 26, § 3, van de wet van 21 december 1998 [betreffende de (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugements du 8 décembre 2005 en cause de S. Bossuyt et B. D'Hertoge contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d' 1. « L'article 26, § 3, de la loi du 21 décembre 1998 [relative à la sécurité des matches de f(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnissen van 8 december 2005 in zake S. Bossuyt en B. D'Hertoge | Par jugements du 8 décembre 2005 en cause de S. Bossuyt et B. |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het | D'Hertoge contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au |
Arbitragehof zijn ingekomen op 14 december 2005, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 14 décembre 2005, le Tribunal de |
Politierechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld : | police de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt de bepaling van artikel 26, § 3, van de wet van 21 | 1. « L'article 26, § 3, de la loi du 21 décembre 1998 [relative à la |
december 1998 [betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden], | sécurité des matches de football], inséré par l'article 496 de la |
zoals ingevoegd door artikel 496 van de programmawet van 27 december | loi-programme du 27 décembre 2004, qui permet, dans le cas d'une |
2004, die de mogelijkheid creëert dat bij een administratieve | instruction administrative de la cause, que la sanction ne soit pas |
afhandeling van de zaak de sanctie niet wordt opgelegd door de persoon | imposée par la personne qui a entendu la défense orale, alors que cela |
die de mondelinge verdediging heeft gehoord, terwijl dit in geval van | est impossible en cas d'instruction pénale de la cause, viole-t-il |
strafrechterlijke afhandeling van de zaak onmogelijk is, artikel 11 | l'article 11 de la Constitution ainsi qu'une garantie fondamentale |
van de Grondwet en een fundamentele waarborg die voortvloeit uit de | |
algemene beginselen van de strafrechtspleging ? »; | découlant des principes généraux de la procédure pénale ? »; |
2. « Schendt de bepaling van artikel 26, § 3, van de wet van 21 | 2. « L'article 26, § 3, de la loi du 21 décembre 1998 [relative à la |
december 1998 [betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden], | |
zoals ingevoegd door artikel 496 van de programmawet van 27 december | sécurité des matches de football], inséré par l'article 496 de la |
2004, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij aan de | loi-programme du 27 décembre 2004, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
ambtenaar die krachtens artikel 26, § 1, van diezelfde wet bevoegd is | la Constitution en ce qu'il permet au fonctionnaire compétent, en |
om de administratieve sanctie op te leggen, de mogelijkheid geeft om | vertu de l'article 26, § 1er, de cette même loi, pour imposer la |
zijn bevoegdheid om de overtreder te horen in zijn mondelinge | sanction administrative, de transférer à un autre fonctionnaire sa |
verdediging over te dragen aan een andere ambtenaar, inzonderheid | compétence d'audition du contrevenant en sa défense orale, et en |
doordat er geen criteria zijn vastgelegd, noch erin voorzien is dat | particulier parce qu'il n'est fixé aucun critère ni prévu qu'une |
verantwoording moet gegeven worden nopens het al dan niet gebruik van | justification doive être donnée quant à l'utilisation ou non de ce |
dit delegatierecht ? ». | droit de délégation ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3830 en 3831 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3830 et 3831 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L.Potoms. | L. Potoms. |