← Terug naar "Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht
tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen
toestaan waarvan de interesten en kapitaalafloss Dit bericht
vervangt het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door d(...)"
Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan de interesten en kapitaalafloss Dit bericht vervangt het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door d(...) | Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Impôts sur les revenus Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les intérêts et les amortissement Cet avis remplace l'avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions q(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit Inkomstenbelastingen Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op de aftrek voor enige woning of waarvan de kapitaalaflossingen recht kunnen geven op een belastingvermindering. Dit bericht vervangt het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen verstrekken waarvan de kapitaalaflossingen recht geven op een belastingvermindering, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2003, 2de editie. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration de la fiscalité des entreprises et des revenus Impôts sur les revenus Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à la déduction pour habitation unique ou dont les amortissements en capital peuvent donner droit à une réduction d'impôt. Cet avis remplace l'avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les amortissements en capital donnent droit à une réduction d'impôt, qui a été publié au Moniteur Belge du 28 novembre 2003, 2ème édition. |
De artikelen 62,A; 633 en 256 van het KB/WIB 92,respectievelijk | Les articles 62, A; 633 et 256 de l'AR/CIR 92, remplacés, modifiés ou |
vervangen, gewijzigd of ingevoegd door de artikelen 1; 3 en 5 van het | insérés respectivement par les articles 1; 3 et 5 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 juni 2006 tot wijziging van het KB/WIB 92 op | 10 juin 2006 modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne les modalités |
het stuk van de toepassingsmodaliteiten met betrekking tot de | |
belastingvoordelen voor hypothecaire leningen en individuele | d'application relatives aux avantages fiscaux pour les emprunts |
levensverzekeringscontracten (B.S. 19 juni 2006), onderwerpen de | hypothécaires et les contrats d'assurance-vie individuelle (M.B. du 19 |
toekenning van de aftrek voor enige woning, de vermindering voor het | juin 2006), subordonnent l'octroi de la déduction pour habitation |
lange termijnsparen en de verhoogde vermindering voor het bouwsparen | unique, de la réduction pour épargne à long terme et de la réduction |
aan de voorwaarde dat de belastingplichtige attesten overlegt waarvan | majorée pour épargne-logement, à la condition que le contribuable |
de modellen worden vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn | produise des attestations dont les modèles sont arrêtés par le |
gedelegeerde en die worden uitgereikt door de instelling die de lening | Ministre des Finances ou son délégué et qui sont délivrées par |
heeft toegestaan. | l'institution qui a octroyé l'emprunt. |
Het betreft, enerzijds, een eenmalig basisattest waarin bovenvermelde | Il s'agit, d'une part, d'une attestation de base unique par laquelle |
instelling de gegevens meedeelt waaruit moet blijken dat het | l'institution précitée communique les éléments qui démontrent que le |
leningcontract in aanmerking kan komen voor de toepassing van de | contrat d'emprunt peut entrer en considération pour l'application des |
artikelen 104, 9°, en 1451, 3°, WIB 92 of artikel 1451, 3°, WIB 92 | articles 104, 9°, et 1451, 3°, CIR 92, ou de l'article 1451, 3°, CIR |
zoals het krachtens artikel 526, § 2, 2de lid, WIB 92 van toepassing | 92, tel qu'il reste applicable sur pied de l'article 526, § 2, alinéa |
blijft en, anderzijds, een jaarlijks betalingsattest waarin diezelfde | 2, CIR 92, et, d'autre part, d'une attestation de paiement annuelle |
instelling het bedrag van de tijdens het belastbare tijdperk gedane | par laquelle cette même institution communique le montant des |
betalingen meedeelt, alsook een aantal gegevens die noodzakelijk zijn | paiements effectués pendant la période imposable, ainsi qu'un certain |
om na te gaan of de wettelijke en reglementaire voorwaarden nog steeds | nombre d'éléments nécessaires pour vérifier si les conditions légales |
zijn vervuld. | et réglementaires sont toujours remplies. |
De officiële modellen van die attesten zijn respectievelijk als | Les modèles officiels de ces attestations sont repris respectivement |
bijlage 1 en bijlage 2 bij dit bericht opgenomen. | en annexe 1 et annexe 2 du présent avis. |
De attesten mogen slechts worden uitgereikt wanneer de instelling die de hypothecaire lening toestaat, heeft vastgesteld dat die lening in aanmerking kan komen voor de aftrek voor enige woning of recht kan geven op één van voormelde belastingverminderingen voor kapitaalaflossingen. Dit betekent dat er geen attest mag worden uitgereikt indien uit de gegevens waarover de kredietgever beschikt, blijkt dat de wettelijke en reglementaire voorwaarden waaraan de leningen moeten voldoen om voor bovenvermelde fiscale voordelen in aanmerking te komen, niet zijn vervuld. Hierna volgen nog enkele verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van die attesten. Formaat van de attesten Het basisattest moet worden afgeleverd op A4-formaat, terwijl het betalingsattest mag worden afgeleverd op een formaat naar keuze van de uitreikende instelling. Cursief afgedrukte teksten Alle teksten die op de modellen cursief zijn afgedrukt, bevatten louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen. Leningen aangegaan door twee of meer ontleners Wanneer twee of meer ontleners samen een lening hebben aangegaan, moeten, zowel op het basisattest als op het betalingsattest, in | Les attestations ne peuvent être délivrées que si l'institution qui octroie l'emprunt hypothécaire, peut établir que cet emprunt peut entrer en considération pour la déduction pour habitation unique ou peut donner droit à l'une des réductions d'impôt précitées pour les amortissements en capital. Il en résulte qu'aucune attestation ne peut être délivrée s'il appert des éléments dont dispose le bailleur de crédit, que les conditions légales et réglementaires auxquelles les emprunts doivent satisfaire pour donner droit aux avantages fiscaux précités, ne sont pas remplies. On trouvera ci-après encore quelques précisions concernant l'utilisation de ces attestations. Format des attestations L'attestation de base doit être établie en format A4. L'institution peut par contre établir l'attestation de paiement dans le format de son choix. Textes en italiques Tous les textes en italiques qui figurent sur les modèles, contiennent des précisions quant aux données à indiquer. Il ne doivent pas figurer sur les attestations à délivrer. Emprunts contractés par deux ou plus de deux emprunteurs Lorsque deux ou plus de deux emprunteurs ont contracté un emprunt ensemble, les noms et adresses de tous les co-emprunteurs doivent être mentionnés tant sur l'attestation de base que sur l'attestation de |
rubriek 1 « Identiteit en adres van de ontlener(s) » de namen en | paiement, à la rubrique 1 « Identité et adresse de l'(des) |
adressen van alle mede-ontleners worden vermeld. | emprunteur(s) ». |
In rubrieken 5 en 6 van het basisattest en in de rubrieken 5 tot 7 van | Aux rubriques 5 et 6 de l'attestation de base et aux rubriques 5 à 7 |
het betalingsattest moet steeds de totaliteit van de bedragen van alle | de l'attestation de paiement, il faut toujours mentionner la totalité |
ontleners samen met betrekking tot de lening worden vermeld (zie | des montants de tous les emprunteurs ensemble, relatifs à l'emprunt |
evenwel ook het bepaalde onder de titel « aanvangsbedrag van de lening » hieronder). | (voir également cependant ce qui est précisé ci-dessous sous le titre « Montant initial de l'emprunt »). |
Aan elk van de mede-ontleners mag een origineel exemplaar van het | Un exemplaire original de l'attestation de base et des attestations de |
basisattest en van de betalingsattesten worden uitgereikt. | paiement peut être remis à chacun des co-emprunteurs. |
Kredietopeningen | Ouvertures de crédit |
In het geval van een kredietopening moeten de op de attesten vermelde | Dans le cas d'une ouverture de crédit, les termes « contrat » et « |
begrippen « contract » en « lening » telkens worden begrepen als « | emprunt » qui figurent sur les attestations doivent à chaque fois être |
voorschot in het kader van een kredietopening ». | compris comme « avance dans le cadre d'une ouverture de crédit ». |
Aanvangsbedrag van de lening | Montant initial de l'emprunt |
In rubriek 5, a, van het basisattest en van het betalingsattest moet | A la rubrique 5, a, de l'attestation de base et de l'attestation de |
de som worden vermeld van de in rubriek 6 van het basisattest opgenomen bedragen. | paiement doit être mentionnée la somme des montants repris à la rubrique 6 de l'attestation de base. |
Dit betekent dat, in voorkomend geval, het gedeelte van de lening dat | Le cas échéant, il en résulte que la quotité de l'emprunt qui a servi |
voor het financieren van andere dan de in de rubriek 6 van het | au financement de buts non visés à la rubrique 6 de l'attestation de |
basisattest vermelde doeleinden heeft gediend, in geen geval op de attesten mag worden vermeld. Dat gedeelte kan immers niet in aanmerking komen voor de aftrek enige woning of één van voormelde belastingverminderingen voor kapitaalaflossingen. Wat de leningen betreft waarvoor nog een basisattest (of een eenmalig attest) werd uitgereikt overeenkomstig een voormalige reglementering, moet in rubriek 5, a, van het betalingsattest steeds het aanvangsbedrag van de lening worden overgenomen dat op dat basisattest (of op dat eenmalig attest) werd vermeld. | base, ne peut en aucun cas être mentionnée sur les attestations. En effet, cette quotité ne peut pas entrer en considération pour la déduction pour habitation unique, ni pour l'une des réductions d'impôts pour amortissements en capital précitées. En ce qui concerne les emprunts pour lesquels une attestation de base (ou une attestation unique) avait été délivrée sur base d'une réglementation antérieure, le montant initial de l'emprunt qui était mentionné dans cette attestation de base (ou cette attestation unique), doit toujours être repris à la rubrique 5, a, de l'attestation de paiement. |
Doel van de lening | But de l'emprunt |
In rubriek 6 van het basisattest moet(en) het (de) toepasselijke | A la rubrique 6 de l'attestation de base, il y a lieu de cocher la |
doel(en) van de lening worden aangekruist en dient het aanvangsbedrag | (les) case(s) relative(s) au(x) but(s) de l'emprunt. Il y a également |
van de lening of van het gedeelte van de lening dat heeft gediend voor | lieu de mentionner dans la colonne de droite le montant initial de |
het financieren van dat (die respectieve) doel(en) in de kolom ernaast | l'emprunt ou de la partie de l'emprunt qui a servi au financement de |
te worden vermeld. | ce(s) but(s) (respectifs). |
Onder « verbouwing van een woning » worden de andere dan de | Par « transformation d'une habitation », on entend les travaux autres |
vernieuwingswerken bedoeld die tot doel hebben in de bestaande | que les travaux de rénovation, qui ont pour but de modifier la |
structuur van de woning in te grijpen. | structure actuelle de l'habitation. |
Indien evenwel éénzelfde lening of een gedeelte ervan dient voor het | Toutefois, lorsqu'un même emprunt ou une même partie d'emprunt sert au |
financieren van zowel verbouwingswerken als vernieuwingswerken (zoals | financement tant de travaux de transformation que de travaux de |
hierna wordt omschreven), mag deze lening of het gedeelte ervan dat | rénovation (tels que décrits ci-après), cet emprunt ou cette partie |
heeft gediend om het geheel van deze werken (verbouwings- en | |
vernieuwingswerken) te financieren, worden opgenomen in de kolom naast | d'emprunt peut être repris dans la colonne en regard de la rubrique « |
de rubriek « verbouwing van een woning ». | transformation d'une habitation ». |
« niet als verbouwing aan te merken vernieuwing van een woning of | « rénovation d'une habitation qui ne constitue pas une transformation |
omvorming van een onroerend goed tot woning ». | ou transformation d'un bien immobilier en habitation ». |
Hieronder worden de regelmatig terugkerende werken, met uitsluiting | Sont visés ici les travaux réguliers, récurrents, à l'exclusion des |
van de reinigingswerken, beoogd die noodzakelijk zijn om de woning in | travaux de nettoyage, qui sont indispensables afin de maintenir la |
stand te houden (cfr. artikel 115, § 2, 1ste lid, punt 3, en 2de lid, | maison en état (cf. article 115, § 2, alinéa 1er, point 3, et alinéa |
WIB 92). Zo kunnen bijvoorbeeld volgende uitgaven als | 2, CIR 92). Ainsi par exemple, les dépenses suivantes peuvent être |
vernieuwingswerken worden aangemerkt : beschilderen van binnen en | considérées comme des travaux de rénovation : peinture des murs |
-buitenmuren, behangen, reiniging van gevels, schuren van parket, enz. | intérieurs et extérieurs, pose de tapisseries, nettoyage de façades, |
Indien evenwel éénzelfde lening (of een gedeelte ervan) dient voor het | ponçage du parquet, etc. |
financieren van zowel verbouwingswerken als vernieuwingswerken, mag | Toutefois, lorsqu'un même emprunt ou une même partie d'emprunt sert au |
deze lening of het gedeelte ervan dat heeft gediend om het geheel van | financement tant de travaux de transformation que de travaux de |
deze werken (verbouwings- en vernieuwingswerken) te financieren, | rénovation, cet emprunt ou cette partie d'emprunt peut être repris |
worden opgenomen in de kolom naast de rubriek « verbouwing van een | dans la colonne en regard de la rubrique « transformation d'une |
woning ». | habitation ». |
Daarenboven mag in de rubriek « niet als verbouwing aan te merken | Par ailleurs, le montant de l'emprunt hypothécaire (ou d'une partie de |
vernieuwing van een woning of omvorming van een onroerend goed tot | celui-ci) qui a servi à transformer un bien immobilier bâti (tel que |
woning » eveneens het bedrag van de hypothecaire lening (of het | par exemple une gare, une école ou un bâtiment industriel) en |
gedeelte ervan) worden opgenomen dat heeft gediend om een gebouwd | habitation, peut également être repris à la rubrique « rénovation |
onroerend goed (zoals bijvoorbeeld een station, een school, een | d'une habitation qui ne constitue pas une transformation ou |
industrieel pand) om te vormen tot een woning. Ook het bedrag van de | transformation d'un bien immobilier en habitation ». Peut aussi être |
hypothecaire lening (of het gedeelte ervan) dat heeft gediend om dat | mentionné ici le montant de l'emprunt hypothécaire (ou d'une partie de |
gebouwd onroerend goed aan te kopen met het oog op het omvormen ervan | celui-ci) qui a servi à acheter un tel bien immobilier bâti en vue de |
tot een woning mag hier worden opgenomen. | sa transformation en habitation. |
Herfinancieringsleningen | Emprunts de refinancement |
Zoals inzonderheid blijkt uit de tekst naast het laatste vakje van | Comme il ressort notamment du texte figurant à côté de la dernière |
rubriek 6 van het basisattest, mag dat attest ook worden uitgereikt | case de la rubrique 6 de l'attestation de base, cette attestation peut |
met betrekking tot een herfinancieringslening, doch alleen indien de instelling die de herfinancieringslening verstrekt, heeft vastgesteld dat die lening voor de aftrek voor enige woning of voor de vermindering voor het lange termijnsparen of bouwsparen in aanmerking kan komen (hetzij op grond van de gegevens waarover zij, als verstrekker van de oorspronkelijke lening, zelf beschikt, hetzij op grond van de gegevens die haar door de kredietnemer ter beschikking zijn gesteld). Wanneer de instelling op geen enkele wijze heeft kunnen vaststellen dat de herfinancieringslening voor de aftrek voor enige woning of voor een belastingvermindering in aanmerking kan komen (omdat zij zelf niet over de noodzakelijke gegevens met betrekking tot de oorspronkelijke | également être délivrée lorsqu'il s'agit d'un emprunt de refinancement, mais uniquement dans le cas où l'institution qui a octroyé l'emprunt de refinancement, peut établir que cet emprunt peut entrer en considération pour la déduction pour habitation unique ou pour la réduction pour l'épargne à long terme ou pour l'épargne-logement (soit sur base des informations dont elle dispose du fait qu'elle avait elle-même octroyé l'emprunt initial, soit sur base des éléments que le preneur de crédit a mis à sa disposition). Lorsque l'institution ne peut établir si l'emprunt de refinancement peut ou non entrer en considération pour la déduction pour habitation unique ou pour une réduction d'impôt (parce qu'elle ne dispose pas des données nécessaires relatives à l'emprunt initial et que le preneur de |
lening beschikt en de kredietnemer haar die gegevens niet kan of wil | crédit n'a pas pu ou n'a pas voulu les lui fournir), elle ne peut |
bezorgen), mag zij noch het in artikel 62, A, 1°; 633, 1°, of 256, 1°, | délivrer ni l'attestation de base visée à l'article 62, A, 1°; 633, |
KB/WIB 92 bedoelde basisattest uitreiken, noch het in artikel 62, A, | 1°, ou 256, 1°, AR/CIR 92, ni les attestations de paiement visées à |
2°; 633, 2°, of 256, 2°, KB/WIB 92 bedoelde betalingsattest uitreiken. | l'article 62, A, 2°; 633, 2°, ou 256, 2°, AR/CIR 92. |
Alsdan zal de kredietnemer zelf aan de administratie moeten aantonen | Dans ce cas, le preneur de crédit devra démontrer lui-même à |
dat zijn herfinancieringslening voor de aftrek voor enige woning of | l'administration que son emprunt de refinancement entre en |
voor een belastingvermindering in aanmerking komt, evenals welk bedrag | considération pour la déduction pour habitation unique ou pour une |
aan kapitaal (en interesten, wat de aftrek voor enige woning betreft) | réduction d'impôt, et justifier le montant du capital (et des intérêts |
hij tijdens het belastbare tijdperk werkelijk heeft betaald. | en ce qui concerne la déduction pour habitation unique) qu'il a payé |
pendant la période imposable. | |
Indien het laatste vakje van rubriek 6 van het basisattest (« | Si la dernière case de la rubrique 6 de l'attestation de base (« |
herfinanciering van een voor bovenvermelde doeleinden aangegane | refinancement d'un emprunt hypothécaire contracté pour un ou plusieurs |
hypothecaire lening ») wordt aangekruist, moeten ook het | des buts précités ») est cochée, le montant initial ainsi que la date |
aanvangsbedrag en de contractdatum van de terugbetaalde lening worden ingevuld. Daarenboven dient in de kolom ernaast te worden vermeld welk ontleend bedrag heeft gediend voor het vervroegd terugbetalen van de geherfinancierde lening. Hoewel volgende ontleende bedragen niet in aanmerking kunnen komen voor de aftrek voor enige woning of voor een belastingvermindering voor kapitaalaflossingen, mogen zij toch begrepen zijn in het op het basisattest opgenomen aanvangsbedrag dat naast de rubriek « herfinanciering van een voor bovenvermelde doeleinden aangegane hypothecaire lening » wordt vermeld : - het gedeelte van de lening dat heeft gediend om de wederbeleggingsvergoeding te financieren; - het verschil tussen het bedrag dat volgens de kredietaanvraag zou dienen voor het terugbetalen van de geherfinancierde lening en het werkelijk vervroegd terugbetaalde saldo van die geherfinancierde lening, voor zover dat verschil het gevolg is van het tijdsverloop | du contrat de l'emprunt remboursé doivent également être complétés. De plus, il y a lieu de mentionner dans la colonne de droite le montant emprunté qui a servi au remboursement anticipé de l'emprunt refinancé. Bien que les montants empruntés suivants ne peuvent entrer en considération ni pour la déduction pour habitation unique ni pour une réduction d'impôt pour amortissements en capital, ils peuvent quand même être compris dans le montant initial à mentionner dans l'attestation de base, en regard de la rubrique « refinancement d'un emprunt hypothécaire contracté pour un ou plusieurs des buts précités » : - la quotité de l'emprunt qui a servi à financer l'indemnité de remploi; - la différence entre le montant qui, au moment de la demande de crédit, devait servir au remboursement de l'emprunt refinancé et le solde de cet emprunt refinancé qui est réellement remboursé anticipativement, dans la mesure où cette différence résulte de l'écoulement du temps entre la date de la demande de crédit et la date |
tussen de datum van de kredietaanvraag en de datum van de | de l'emprunt de refinancement. |
herfinancieringslening. | |
De betalingsattesten met betrekking tot herfinancieringsleningen | Les attestations de paiement relatives aux emprunts de refinancement |
moeten, voor wat de betalingen vanaf het jaar 2006 en volgende | doivent, en ce qui concerne les paiements effectués à partir de |
betreft, steeds volgende opdruk te bevatten : | l'année 2006, toujours comporter le message imprimé suivant : |
« Opgelet : herfinancieringslening. Om het bedrag te kennen dat, vóór | « Attention : emprunt de refinancement. Afin de connaître le montant |
toepassing van enige begrenzing, fiscaal in aanmerking komt, moet U de | qui, avant l'application de toute limitation, entre en considération |
gedane betalingen in voorkomend geval beperken door ze te | fiscalement, vous devez le cas échéant limiter le montant des |
vermenigvuldigen met de volgende breuk : | paiements effectués en le multipliant par la fraction suivante : |
bedrag van de integrale vervroegde terugbetaling dat op het laatste | montant du remboursement anticipé intégral qui est mentionné sur la |
betalingsattest van de vorige lening werd vermeld en dat recht gaf op | dernière attestation de paiement du précédent emprunt et qui a donné |
een belastingvoordeel | droit à un avantage fiscal |
totaal bedrag van de nieuwe lening dat dient voor het herfinancieren | montant total du nouvel emprunt qui sert au refinancement du précédent |
van de vorige lening. ». | emprunt ». |
Verkoopwaarde van de woning | Valeur vénale de l'habitation |
Rubriek 8 van het basisattest moet slechts in dat attest worden | La rubrique 8 ne doit figurer sur l'attestation de base que dans le |
opgenomen indien de lening waarvoor het attest wordt uitgereikt, is | cas où l'emprunt pour lequel l'attestation est délivrée, a été |
aangegaan vóór 1 januari 1989 met als doel het bouwen, het verwerven | contracté avant le 1er janvier 1989 en vue de construire, acquérir ou |
of het verbouwen van een woning. | transformer une habitation. |
Die rubriek mag daarentegen uit het attest worden weggelaten indien de | Cette rubrique ne doit par contre pas figurer sur l'attestation si |
lening waarvoor het attest wordt uitgereikt : | l'emprunt pour lequel l'attestation est délivrée : |
- aangegaan is vanaf 1 januari 1989, en/of | - a été contracté à partir du 1er janvier 1989 et/ou |
- een herfinancieringslening is. | - est un emprunt de refinancement. |
Voorziene eindvervaldag | Date d'échéance finale prévue |
Indien de voorziene eindvervaldag van de lening tijdens het jaar van | Si la date d'échéance finale prévue de l'emprunt a été modifiée au |
betaling gewijzigd is, moeten in de rubriek 4, b, van het | |
betalingsattest zowel de ingangsdatum van de wijziging als de nieuwe | cours de l'année de paiement, tant la date d'entrée en vigueur de la |
voorziene eindvervaldag worden vermeld. | modification que la nouvelle date d'échéance finale prévue doivent |
Als de looptijd van de lening (vanaf de datum van het contract tot de | être indiquées à la rubrique 4, b, de l'attestation de paiement. |
nieuwe voorziene eindvervaldag) na die wijziging nog minstens tien | Dans le cas où, après la modification, la durée de l'emprunt (depuis |
jaar bedraagt, mag de vermelding van de volledige ingangsdatum van de | la date du contrat jusqu'à la nouvelle date d'échéance finale prévue) |
wijziging desgewenst worden beperkt tot de vermelding van het jaartal | atteint encore au moins 10 ans, la mention de la date d'entrée en |
waarin de wijziging heeft plaatsgevonden; d.w.z. het jaar van | vigueur de la modification peut être remplacée par la mention de |
betaling. Dit doet echter geen afbreuk aan de verplichting om de | l'année au cours de laquelle la modification est intervenue; c.-à-d. |
nieuwe voorziene eindvervaldag te vermelden. | l'année du paiement. Ceci ne porte pas atteinte à l'obligation |
Indien de voorziene eindvervaldag tijdens het jaar van betaling niet | d'indiquer la nouvelle date d'échéance finale prévue. |
is gewijzigd volstaat het om in bovenvermelde rubriek 4, b, de | Si la date d'échéance finale prévue n'a pas été modifiée au cours de |
vermelding « ongewijzigd » aan te brengen. | l'année du paiement, il suffit de porter la mention « inchangée » à la |
rubrique 4, b, dont question ci-avant. | |
Bedragen die werden betaald | Montants qui ont été payés |
In rubriek 6 van het betalingsattest moeten steeds de bedragen worden | A la rubrique 6 de l'attestation de paiement doivent toujours être |
vermeld die betrekking hebben op het in rubriek 5, a, van het | mentionnés les montants qui se rapportent au montant initial de |
basisattest en van het betalingsattest vermelde aanvangsbedrag van de | l'emprunt mentionné à la rubrique 5, a, de l'attestation de base et de |
lening, en dit ongeacht of het basisattest werd opgesteld | l'attestation de paiement, sans se soucier de savoir si l'attestation |
overeenkomstig het oude of het nieuwe model. | de base a été établie sur base de l'ancien ou du nouveau modèle. |
Dit betekent dat, wat de betalingsattesten betreft die betrekking | Il en résulte que pour les attestations de paiement qui se rapportent |
hebben op hypothecaire leningen waarvoor een basisattest conform | à des emprunts hypothécaires pour lesquels une attestation de base |
bijlage 1 van dit bericht werd opgesteld, de betalingen die betrekking | conforme à l'annexe 1re du présent avis a été établie, les paiements |
hebben op het gedeelte van de lening dat voor het financieren van | qui ont trait à la quotité de l'emprunt qui a servi au financement de |
andere dan de in rubriek 6 van dat basisattest vermelde doeleinden | buts non visés à la rubrique 6 de l'attestation de base, ne peuvent en |
heeft gediend, in geen geval op het betalingsattest mogen worden | aucun cas être mentionnés sur l'attestation de paiement. |
vermeld. | Signature |
Handtekening Rekening houdend met het grote aantal attesten dat sommige | Vu le grand nombre d'attestations que doivent délivrer certaines |
instellingen moeten uitreiken, mag de op het basisattest aan te | institutions, la signature à apposer sur l'attestation de base par un |
brengen handtekening van de gemandateerde van de uitreikende | fondé de pouvoir de l'institution peut aussi être remplacée par une |
instelling desgewenst worden vervangen door een gedrukte reproductie | |
van zijn/haar originele handtekening. | reproduction imprimée de la signature originale. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Artikel 6 van bovenvermeld koninklijk besluit van 10 juni 2006 bepaalt | L'article 6 de l'arrêté royal précité du 10 juin 2006 prévoit que cet |
dat dit besluit in werking treedt met ingang van aanslagjaar 2006. | arrêté entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2006. |
Met uitzondering van de gevallen beoogd in het tweede en derde lid van | Il en résulte que, sauf dans les cas visés ci-dessus aux deuxième et |
de rubriek « Herfinancieringsleningen » hiervoor, betekent dit dat : | troisième alinéas de la rubrique « Emprunts de refinancement » : |
- de kapitaalaflossingen waarvoor belastingvermindering wordt | - les amortissements en capital pour lesquels une réduction d'impôt |
est demandée, doivent être justifiés, à partir de l'exercice | |
gevraagd, vanaf aanslagjaar 2006 moeten verantwoord zijn door een | d'imposition 2006, par une attestation de paiement telle que visée à |
betalingsattest als bedoeld in artikel 633, 2°, of 256, 2°, KB/WIB 92, | l'article 633, 2°, ou 256, 2°, AR/CIR 92, quelle que soit la date à |
en dit ongeacht de datum waarop de lening is aangegaan. | laquelle l'emprunt a été contracté. |
Voor de aanslagjaren 2006 en 2007 aanvaardt de administratie echter | Toutefois, en ce qui concerne les exercices d'imposition 2006 et 2007, |
dat de belastingverminderingen voor kapitaalaflossingen ook kunnen | l'administration admet que les réductions d'impôt pour amortissements |
worden toegestaan indien de belastingplichtige een betalingsattest | en capital puissent également être accordées si le contribuable |
overlegt als bedoeld in artikel 633, 2°, KB/WIB 92 zoals het bestond | produit une attestation de paiement visée à l'article 633, 2°, AR/CIR |
alvorens te zijn gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit | 92, tel que cet article existait avant d'être modifié par l'article 3 |
van 10 juni 2006 en waarvan het model is opgenomen als bijlage 2 van | de l'arrêté royal du 10 juin 2006, et dont le modèle est repris en |
bovenvermeld bericht van 28 november 2003; | annexe 2 de l'avis précité du 28 novembre 2003; |
- de interesten en kapitaalaflossingen waarvoor de aftrek voor enige | - les intérêts et les amortissements en capital pour lesquels la |
woning wordt gevraagd, moeten verantwoord zijn door een | déduction pour habitation unique est demandée, doivent être justifiés |
betalingsattest als bedoeld in artikel 62, A, 2°, KB/WIB 92 en waarvan | par une attestation de paiement telle que visée à l'article 62, A, 2°, |
het model is opgenomen als bijlage 2 van dit bericht. Voor de aanslagjaren 2006 en 2007 aanvaardt de administratie echter dat de aftrek voor enige woning ook kan worden toegestaan indien de belastingplichtige een betalingsattest overlegt als bedoeld in artikel 633, 2°, KB/WIB 92 zoals het bestond alvorens te zijn gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 juni 2006 en waarvan het model is opgenomen als bijlage 2 van bovenvermeld bericht van 28 november 2003; - de kapitaalaflossingen (en interesten) waarvoor voor de eerste maal om de aftrek voor enige woning of om belastingvermindering wordt gevraagd, vanaf aanslagjaar 2006 bovendien verantwoord moeten zijn door een éénmalig basisattest als bedoeld in artikel 62, A, 1°; 633, 1°, of 256, 1°, KB/WIB 92 en waarvan het model is opgenomen als bijlage 1 van dit bericht en dit ongeacht de datum waarop de lening werd aangegaan. Voor de in de jaren 2005 en 2006 gesloten leningen aanvaardt de administratie echter dat de aftrek voor enige woning of de belastingvermindering voor kapitaalaflossingen ook kan worden toegestaan indien de belastingplichtige een attest overlegt zoals bedoeld in artikel 633, 1°, KB/WIB 92 zoals het bestond alvorens te zijn gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 juni 2006; dit wil zeggen een basisattest (of een duplicaat ervan) volgens het model opgenomen als bijlage 1 van bovenvermeld bericht van 28 november 2003. Indien voor leningen gesloten vóór 1 januari 2005 vanaf 1 januari 2005 voor de eerste maal een basisattest wordt uitgereikt of een afschrift van het basisattest moet uitgereikt worden, mag daarvoor gebruik gemaakt worden - ofwel van een eenmalig attest opgesteld overeenkomstig de op het moment van de afsluiting van de lening geldende reglementering; - ofwel van een basisattest opgesteld overeenkomstig artikel 633, 1°, KB/WIB 92, zoals het bestond alvorens te zijn gewijzigd bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 juni 2006 en waarvan het model is opgenomen als bijlage 1 van bovenvermeld bericht van 28 november 2003; - ofwel van een basisattest opgesteld overeenkomstig het officiële model dat als bijlage 1 van dit bericht is opgenomen. | AR/CIR 92, et dont le modèle est repris en annexe 2 du présent avis. Toutefois, en ce qui concerne les exercices d'imposition 2006 et 2007, l'administration admet que la déduction pour habitation unique puisse également être accordée si le contribuable produit une attestation de paiement visée à l'article 633, 2°, AR/CIR 92, tel que cet article existait avant d'être modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 10 juin 2006, et dont le modèle est repris en annexe 2 de l'avis précité du 28 novembre 2003; - les amortissements en capital (et les intérêts) pour lesquels la déduction pour habitation unique ou une réduction d'impôt est demandée pour la première fois, doivent en outre être justifiés, à partir de l'exercice d'imposition 2006, par une attestation de base unique telle que visée à l'article 62, A, 1°; 633, 1°, ou 256, 1°, AR/CIR 92, et dont le modèle est repris en annexe 1re du présent avis, quelle que soit la date à laquelle l'emprunt a été contracté. Toutefois, en ce qui concerne les années 2005 et 2006, l'administration admet que la déduction pour habitation unique ou la réduction d'impôt pour amortissements en capital puisse également être accordée si le contribuable produit une attestation visée à l'article 633, 1°, AR/CIR 92, tel que cet article existait avant d'être modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 10 juin 2006; à savoir une attestation de base (ou un duplicata) établi sur base du modèle repris en annexe 1re de l'avis précité du 28 novembre 2003. Lorsque, pour des emprunts conclus avant le 1er janvier 2005, une attestation de base ou une copie de l'attestation de base doit être délivrée pour la première fois à partir du 1er janvier 2005, il peut être fait usage : - soit d'une attestation unique établie conformément à la réglementation en vigueur lors de la conclusion de l'emprunt; - soit d'une attestation de base établie conformément à l'article 633, 1°, AR/CIR 92, tel que cet article existait avant d'être modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 10 juin 2006, et dont le modèle est repris en annexe 1re de l'avis précité du 28 novembre 2003; - soit d'une attestation de base établie conformément au modèle officiel qui est repris en annexe 1re du présent avis. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |