← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
beschikking van 19 januari 2005 in zake M. Lefevre tegen het « Hôpital Princesse Paola » en anderen,
waarvan de expeditie ter griffie van het « Artikel 1675 [lees : 1675/7], §
1, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de beschikking v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beschikking van 19 januari 2005 in zake M. Lefevre tegen het « Hôpital Princesse Paola » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het « Artikel 1675 [lees : 1675/7], § 1, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de beschikking v(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par ordonnance du 19 janvier 2005 en cause de M. Lefevre contre l'Hôpital Princesse Paola et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « L'article 1675 [lire : 1675/7], § 1 er , du Code judiciaire stipule que la décision(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beschikking van 19 januari 2005 in zake M. Lefevre tegen het « | Par ordonnance du 19 janvier 2005 en cause de M. Lefevre contre |
Hôpital Princesse Paola » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie | l'Hôpital Princesse Paola et autres, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 21 april 2005, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 21 avril 2005, le Juge des saisies de |
Beslagrechter te Neufchâteau de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Neufchâteau a posé la question préjudicielle suivante : |
« Artikel 1675 [lees : 1675/7], § 1, van het Gerechtelijk Wetboek | « L'article 1675 [lire : 1675/7], § 1er, du Code judiciaire stipule |
bepaalt dat de beschikking van toelaatbaarheid een toestand van | que la décision d'admissibilité fait naître une situation de concours |
samenloop tussen de schuldeisers doet ontstaan en de opschorting van | entre les créanciers et a pour conséquence la suspension du cours des |
de loop van de interesten en de onbeschikbaarheid van het vermogen van | intérêts et l'indisponibilité du patrimoine du requérant. L'article |
de verzoeker tot gevolg heeft. Artikel 1675/7, § 3, bepaalt | 1675/7, § 3, stipule quant à lui que la décision d'admissibilité |
zijnerzijds dat de beschikking van toelaatbaarheid voor de verzoeker | entraîne l'interdiction pour le requérant, sauf autorisation du juge |
het verbod inhoudt om, behoudens de toestemming van de rechter, (...) | (...) d'accomplir tout acte susceptible de favoriser un créancier; en |
enige daad te stellen die een schuldeiser zou bevoordelen; paragraaf 4 | |
van dat artikel bepaalt dat de gevolgen van de beschikking van | son § 4, cet article prévoit que les effets de la décision |
toelaatbaarheid verder lopen tot de verwerping, het einde of de | d'admissibilité se prolongent jusqu'au rejet, jusqu'au terme ou |
herroeping van de aanzuiveringsregeling, onder voorbehoud van de | jusqu'à la révocation du règlement collectif de dettes, sous réserve |
bepalingen van de aanzuiveringsregeling. | des stipulations du plan de règlement. |
De bepalingen van artikel 334, tweede lid, van de programmawet van 27 | Les dispositions de l'article 334, alinéa 2, de la loi-programme du 27 |
december 2004 (Belgisch Staatsblad van 31 december 2004), die van | décembre 2004 (Moniteur belge du 31 décembre 2004), applicables à |
toepassing zijn vanaf 1 januari 2005, wijken af van de artikelen | partir du 1er janvier 2005, dérogent aux articles 1675/7 et 1675/9, § |
1675/7 en 1675/9, § 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek, in zoverre | 1er, 4°, du Code judiciaire en ce qu'elles permettent à l'Etat belge, |
zij het de Belgische Staat, Administratie der directe belastingen, | Administration des contributions directes, d'affecter un crédit |
mogelijk maken een belastingkrediet zonder formaliteit aan te wenden | |
ter betaling van belastingschulden in hoofdsom en interesten, met | d'impôt sans formalité au paiement de dettes fiscales en principal et |
schending van de regel van de samenloop die de andere schuldeisers | intérêts, en méconnaissance de la loi du concours que doivent subir |
moeten ondergaan. | les autres créanciers. |
Brengt artikel 334, tweede lid, van de programmawet van 27 december | L'article 334, alinéa 2, de la loi-programme du 27 décembre 2004, lu |
2004, in samenhang gelezen met de atikelen 1675/7 en 1675/9, § 1, 4°, | en combinaison avec les articles 1675/7 et 1675/9, § 1er, 4°, du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek, een discriminatie teweeg in de zin van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | judiciaire crée-t-il une discrimination au sens des articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3691 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3691 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |