← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en de Minister van Financiën tegen M.
De Schutter en anderen, waarvan de expedi «
Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 j(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en de Minister van Financiën tegen M. De Schutter en anderen, waarvan de expedi « Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 j(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du Ministre des Finances contre M. De Schutter et autres, dont l'expédition est parve « Les articles 11, §§ 1 er et 2, de la loi générale sur les douanes et accises (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en | a. Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du |
de Minister van Financiën tegen M. De Schutter en anderen, waarvan de | Ministre des Finances contre M. De Schutter et autres, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 november | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 |
2004, heeft de Correctionele Rechtbank te Turnhout de volgende | novembre 2004, le Tribunal correctionnel de Turnhout a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en | « Les articles 11, §§ 1er et 2, de la loi générale sur les douanes et |
accijnzen van 18 juli 1977 (zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet | accises du 18 juillet 1977 (tels qu'ils ont été modifiés par l'article |
van 30 november 1979 en artikel 75 van de wet van 22 december 1989) | 2 de la loi du 30 novembre 1979 et par l'article 75 de la loi du 22 |
en/of artikel 43 van de wet van 10 juni 1997 ' betreffende de algemene | décembre 1989) et/ou l'article 43 de la loi du 10 juin 1997 ' relative |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles |
daarvan en de controles daarop ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | des produits soumis à accise ' violent-ils les articles 10 et 11 de la |
in combinatie met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, en maken | Constitution, combinés avec les articles 170 et 172 de la |
zij derhalve een schending uit van het grondwettelijk beginsel van | Constitution, et sont-ils, dès lors, constitutifs d'une violation du |
gelijkheid en niet-discriminatie, doordat krachtens het voormeld | principe d'égalité et de non-discrimination, en ce qu'en vertu de |
artikel 11, § 1, de Koning wordt gemachtigd om bepaalde maatregelen te | l'article 11, § 1er, précité, le Roi est habilité à prendre certaines |
treffen inzake douane en accijnzen waaruit een niet te verantwoorden | mesures en matière de douanes et accises, lesquelles font apparaître |
verschil in behandeling voortvloeit tussen enerzijds de categorie van | une différence de traitement non justifiée entre, d'une part, la |
belastingplichtigen die de grondwettelijke waarborg genieten dat | catégorie des contribuables qui bénéficient de la garantie |
belastingen en eventuele vrijstellingen of verminderingen daarvan door | constitutionnelle que les impôts et les éventuelles exemptions ou |
een democratisch verkozen beraadslagende vergadering worden | modérations d'impôt sont établis par une assemblée délibérante |
vastgesteld en anderzijds de categorie van belastingplichtigen inzake | démocratiquement élue et, d'autre part, la catégorie des contribuables |
douane en accijnzen aan wie die grondwettelijke waarborg is ontzegd, | |
doordat het krachtens de voormelde machtiging door de Koning getroffen | en matière de douanes et accises qui est privée de cette garantie |
koninklijk besluit van 29 december 1992 ' betreffende de algemene | constitutionnelle, en ce que l'arrêté royal du 29 décembre 1992 ' |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | relatif au régime général, à la détention, à la circulation et aux |
daarvan en de controles daarop ' manifest laattijdig werd bekrachtigd | contrôles des produits soumis à accise ' pris par le Roi en vertu de |
l'habilitation précitée a manifestement été confirmé tardivement par | |
door het voormeld artikel 43 en met miskenning van de bepalingen van | l'article 43 précité et en méconnaissance des dispositions de |
het voormeld artikel 11, § 2, en/of doordat het krachtens de voormelde | |
machtiging door de Koning getroffen koninklijk besluit van 29 december | l'article 11, § 2, précité et/ou en ce que l'arrêté royal du 29 |
1992 ' betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | décembre 1992 ' relatif au régime général, à la détention, |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise ' pris | |
voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop ' met | par le Roi en vertu de l'habilitation précitée établit à partir du 1er |
ingang van 1 januari 1993 een nieuwe algemene belastingregeling inzake | janvier 1993 un nouveau régime général d'imposition en matière |
accijnzen tot stand brengt die geenszins kan worden aangemerkt als het | d'accises qui ne peut aucunement être considéré comme la transposition |
in het interne recht omzetten van een aantal technische voorschriften | en droit interne d'un certain nombre de prescriptions techniques d'une |
van een E.G.-richtlijn en die evenmin kan worden aangemerkt als het in | directive C.E. et qui ne peut davantage être considéré comme la |
het interne recht omzetten van bepalingen van een E.G.-richtlijn | transposition en droit interne de dispositions d'une directive C.E. en |
waarbij de Koning in hoge mate gebonden zou zijn door de inhoud van de | vertu de laquelle le Roi serait dans une large mesure lié par le |
kwestieuze om te zetten bepalingen van de desbetreffende | contenu desdites dispositions, à transposer, de la directive C.E. en |
E.G.-richtlijn ? » | question ? » |
b. Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en | b. Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du |
de Minister van Financiën tegen L. Enderli en anderen, waarvan de | Ministre des Finances contre L. Enderli et autres, dont l'expédition |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 24 november | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 novembre 2004, le |
2004, heeft de Correctionele Rechtbank te Dendermonde de volgende | Tribunal correctionnel de Termonde a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en | « L'article 11, §§ 1er et 2, de la loi générale sur les douanes et |
accijnzen (zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 30 november | accises (tels qu'ils ont été modifiés par l'article 2 de la loi du 30 |
1979 en bij artikel 75 van de wet van 22 december 1989) en/of artikel | novembre 1979 et par l'article 75 de la loi du 22 décembre 1989) et/ou |
43 van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor | l'article 43 de la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à |
accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de | la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à |
controles daarop, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in combinatie | accise violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet en maken zij derhalve een | avec les articles 170 et 172 de la Constitution, et sont-ils, dès |
schending uit van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en | lors, constitutifs d'une violation du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie, doordat krachtens het voormeld artikel 11, § 1, de | non-discrimination, en ce qu'en vertu de l'article 11, § 1er, précité, |
Koning wordt gemachtigd om bepaalde maatregelen te treffen inzake | le Roi est habilité à prendre certaines mesures en matière de douanes |
douane en accijnzen waaruit een niet te verantwoorden verschil in | et accises, lesquelles font apparaître une différence de traitement |
behandeling voortvloeit tussen enerzijds de categorie van | non justifiée entre, d'une part, la catégorie des contribuables qui |
belastingplichtigen die de grondwettelijke waarborg genieten dat | bénéficient de la garantie constitutionnelle que les impôts et les |
belastingen en eventuele vrijstellingen of verminderingen daarvan door | éventuelles exemptions ou modérations d'impôt sont établis par une |
een democratisch verkozen beraadslagende vergadering worden | assemblée délibérante démocratiquement élue et, d'autre part, la |
vastgesteld en anderzijds de categorie van belastingplichtigen inzake | catégorie des contribuables en matière de douanes et accises qui est |
douane en accijnzen aan wie die grondwettelijke waarborg is ontzegd, | privée de cette garantie constitutionnelle, en ce que l'arrêté royal |
doordat het krachtens de voormelde machtiging door de Koning getroffen | |
koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende de algemene | du 29 décembre 1992 relatif au régime général, à la détention, à la |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | circulation et aux contrôles des produits soumis à accise pris par le |
daarvan en de controles daarop, manifest laattijdig werd bekrachtigd | Roi en vertu de l'habilitation précitée a manifestement été confirmé |
door het voormeld artikel 43 en met miskenning van de bepalingen van | tardivement par l'article 43 précité et en méconnaissance des |
het voormeld artikel 11, § 2, en/of doordat het krachtens de voormelde | dispositions de l'article 11, § 2, précité et/ou en ce que l'arrêté |
machtiging door de Koning getroffen koninklijk besluit van 29 december | royal du 29 décembre 1992 relatif au régime général, à la détention, à |
1992 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het | la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise pris par |
voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, met | le Roi en vertu de l'habilitation précitée semble établir à partir du |
ingang van 1 januari 1993 een nieuwe algemene belastingregeling inzake | 1er janvier 1993 un nouveau régime général d'imposition en matière |
accijnzen tot stand lijkt te brengen die niet kan worden aangemerkt | d'accises qui ne peut être considéré comme la transposition en droit |
als het in het interne recht omzetten van een aantal technische | interne d'un certain nombre de prescriptions techniques d'une |
voorschriften van een E.G.-richtlijn ? » | directive C.E. ? » |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3112 en 3142 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3112 et 3142 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |