Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 november 2004 in zake de Belgische Staat tegen H. Born en in aanwezigheid van C. Dailly, waarvan de expeditie ter griffie van h « Wanneer een onroerend goed deel uitmaakt van de activa van een faillissement, schendt in dat geva(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 november 2004 in zake de Belgische Staat tegen H. Born en in aanwezigheid van C. Dailly, waarvan de expeditie ter griffie van h « Wanneer een onroerend goed deel uitmaakt van de activa van een faillissement, schendt in dat geva(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 novembre 2004 en cause de l'Etat belge contre H. Born et en présence de C. Dailly, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « Lorsqu'un bien immobilier fait partie de l'actif d'une faillite, l'article 251 du Code des impôts(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij vonnis van 10 november 2004 in zake de Belgische Staat tegen H. Par jugement du 10 novembre 2004 en cause de l'Etat belge contre H.
Born en in aanwezigheid van C. Dailly, waarvan de expeditie ter Born et en présence de C. Dailly, dont l'expédition est parvenue au
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 november 2004, heeft greffe de la Cour d'arbitrage le 26 novembre 2004, le Tribunal de
de Rechtbank van Koophandel te Charleroi de volgende prejudiciële commerce de Charleroi a posé la question préjudicielle suivante :
vraag gesteld : « Wanneer een onroerend goed deel uitmaakt van de activa van een « Lorsqu'un bien immobilier fait partie de l'actif d'une faillite,
faillissement, schendt in dat geval artikel 251 van het Wetboek van de l'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1992, éventuellement
inkomstenbelastingen 1992, eventueel in samenhang gelezen met artikel
7, § 1, van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat op lu conjointement avec l'article 7, § 1er, du même Code, interprété
onweerlegbare wijze wordt vermoed dat het genot en/of het gebruik van comme faisant présumer de manière irréfragable, la jouissance et/ou
dat onroerend goed wordt uitgeoefend door de curatoren en/of alle l'utilisation de cet immeuble par la curatelle et/ou par la masse
schuldeisers samen, zodat een boedelschuld wordt teweeggebracht in de créancière, engendrant dès lors une dette " de la masse " au titre de
vorm van onroerende voorheffing voor de gehele periode die moet précompte immobilier pour toute la période appelée à s'écouler entre
verlopen tussen de datum van het faillissement en die van de la date de la faillite et celle du transfert de sa propriété à un
overdracht van de eigendom van het goed aan een derde - zelfs wanneer tiers - même dans le cas où la curatelle se trouve dans
de curatoren zich in de juridische en feitelijke onmogelijkheid l'impossibilité juridique et factuelle de jouir et/ou de se servir
bevinden het genot van het onroerend goed uit te oefenen en/of zich
werkelijk ervan te bedienen en de vruchten en inkomsten ervan te effectivement de celui-ci et d'en percevoir les fruits et revenus -
ontvangen - de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat die viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette
wettelijke bepaling de Belgische Staat, Federale Overheidsdienst disposition légale place l'Etat belge, Service public fédéral Finances
Financiën, in een gunstiger situatie plaatst dan de andere dans une situation plus favorable que les autres créanciers et
schuldeisers en derhalve, zonder voldoende verantwoording, het méconnaît dès lors, sans justification suffisante, le principe de
beginsel van de gelijkheid van de schuldeisers schendt, zoals dat l'égalité des créanciers tel que celui-ci est notamment consacré aux
onder meer is vastgelegd in de artikelen 8 en 9 van de hypotheekwet articles 8, 9 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, 46 et 99 de
van 16 december 1851, in de artikelen 46 en 99 van de wet van 8 la loi du 8 août 1997 et du principe général de l'égalité des
augustus 1997, en het algemene beginsel van de gelijkheid van de créanciers en cas de concours entre eux que consacrent les
schuldeisers in geval van samenloop van schuldvorderingen, zoals
voorgeschreven in de voormelde bepalingen ? » dispositions précitées ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3166 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 3166 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^