← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a)
Bij vonnis van 9 september 2004 in zake het openbaar ministerie tegen S. Frantsevitch en E. Delhuvenne,
waarvan de expeditie ter griffie van h « Schendt artikel 33 van de programmawet
van 5 augustus 2003 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a) Bij vonnis van 9 september 2004 in zake het openbaar ministerie tegen S. Frantsevitch en E. Delhuvenne, waarvan de expeditie ter griffie van h « Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a) Par jugement du 9 septembre 2004 en cause du ministère public contre S. Frantsevitch et E. Delhuvenne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 en ce qu'il modifie l'article 5 de la loi du 16 j(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a) Bij vonnis van 9 september 2004 in zake het openbaar ministerie | a) Par jugement du 9 septembre 2004 en cause du ministère public |
tegen S. Frantsevitch en E. Delhuvenne, waarvan de expeditie ter | contre S. Frantsevitch et E. Delhuvenne, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 20 september 2004, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20 septembre 2004, le |
de Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag | Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003 de | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 en ce qu'il modifie |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het artikel 5 van de | l'article 5 de la loi du 16 juillet 2002 quant à l'entrée en vigueur |
wet van 16 juli 2002 wijzigt wat de inwerkingtreding van artikel 3 van | de l'article 3 de la loi du 16 juillet 2002 et fait par voie de |
de wet van 16 juli 2002 betreft, en aldus tot gevolg heeft dat twee | conséquence cohabiter deux systèmes procéduraux distincts applicables |
verschillende procedureregelingen op hetzelfde ogenblik van toepassing | au même moment à des prévenus jugés simultanément devant |
zijn op beklaagden die gelijktijdig worden berecht voor mogelijkerwijs | éventuellement le même juge et éventuellement pour des faits qualifiés |
dezelfde rechter en voor mogelijkerwijs op dezelfde wijze | de manière identique, selon que ces faits aient été commis |
gekwalificeerde feiten, naargelang die feiten vóór of na 1 september 2003 zouden zijn gepleegd ? » | antérieurement ou postérieurement au 1er septembre 2003 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
b) Bij arrest van 21 september 2004 in zake het openbaar ministerie, | b) Par arrêt du 21 septembre 2004 en cause du ministère public, de la |
de n.v. Autostrade Motor Leuven en de n.v. Autostrade Rent Lease tegen | s.a. Autostrade Motor Leuven et de la s.a. Autostrade Rent Lease |
S. Sterkendries en D. Sauer, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre S. Sterkendries et D. Sauer, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 29 september 2004, heeft het Hof van | greffe de la Cour d'arbitrage le 29 septembre 2004, la Cour d'appel de |
Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waarbij | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003 modifiant l'article |
artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 wordt gewijzigd, de | 5, 2) de la loi du 16 juillet 2002 viole-t-il les articles 10 et 11 de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het tot gevolg heeft dat op | la Constitution en ce qu'il fait cohabiter deux régimes de |
dit ogenblik twee verschillende verjaringsregimes van toepassing zijn | prescription distincts actuellement applicables en vertu desquels deux |
op grond waarvan twee categorieën van beklaagden gelijktijdig | |
onderworpen zijn aan verschillende verjaringsregelingen van de | catégories de prévenus sont simultanément soumises à des régimes de |
strafvordering naargelang de - mogelijkerwijze soortgelijke - | prescription de l'action pénale différents selon que les infractions |
misdrijven die aan die beklaagden ten laste worden gelegd, vóór 1 | éventuellement similaires mises à charge desdits prévenus auraient été |
september 2003 of vanaf die datum zouden zijn gepleegd ? » | commises avant le 1er septembre 2003 ou à partir de cette date ? » |
c) Bij arresten van 23 september, 28 september en 15 oktober 2004 in | c) Par arrêts des 23 septembre, 28 septembre et 15 octobre 2004 en |
zake het openbaar ministerie en de Belgische Staat tegen F. Tramontano | cause du ministère public et de l'Etat belge contre F. Tramontano et |
en anderen, in zake het openbaar ministerie tegen R. Bogaerts en in | autres, en cause du ministère public contre R. Bogaerts et en cause du |
zake het openbaar ministerie, S. Khan en A. Dahmany tegen M. Sanders, | ministère public, de S. Khan et de A. Dahmany contre M. Sanders, dont |
waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen | les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage les 29 |
op 29 september, 1 oktober en 20 oktober 2004, heeft het Hof van | septembre, 1er octobre et 20 octobre 2004, la Cour d'appel d'Anvers a |
Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, waar het | « L'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, dans la mesure où |
artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van | il complète l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 modifiant |
verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen | diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de |
voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen aanvult met | prescription pour les crimes non correctionnalisables par les termes |
de woorden 'en is van toepassing op de misdrijven begaan na deze | 'et s'applique aux infractions commises à partir de cette date', |
datum' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat het leidt | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où |
tot het gelijktijdig bestaan van twee verschillende | |
verjaringstermijnen van de strafvordering voor dezelfde misdrijven | il aboutit à faire coexister deux délais de prescription différents de |
terwijl ze bij het plegen ervan de maatschappelijke orde op de | l'action publique pour des infractions identiques, alors qu'au moment |
dezelfde wijze verstoren en in de mate dat het leidt tot een langere | où elles sont commises elles perturbent de manière identique l'ordre |
verjaringstermijn van de strafvordering voor misdrijven begaan tot en | social, et dans la mesure où il entraîne un plus long délai de |
met 1 september 2003 tegenover misdrijven begaan vanaf 2 september | prescription de l'action publique pour les infractions commises |
2003 terwijl de bestaansreden van de verjaring van de strafvordering | jusqu'au 1er septembre 2003 par rapport aux infractions commises à |
juist hierin ligt dat met het voortschrijden van de jaren, de | partir du 2 septembre 2003, alors que la raison d'être de la |
prescription de l'action publique réside précisément en ce qu'au fil | |
bewijsvoering van de misdrijven steeds moeilijker wordt en de | du temps, l'administration de la preuve des infractions devient de |
maatschappelijke orde er steeds minder baat bij heeft ? » | plus en plus difficile et l'ordre social en bénéficie toujours moins ? |
d) Bij arrest van 6 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en de | » d) Par arrêt du 6 octobre 2004 en cause du ministère public et du |
minister van Financiën tegen K. Sikandar, waarvan de expeditie ter | ministre des Finances contre K. Sikandar, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 oktober 2004, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 octobre 2004, la Cour |
het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002, zoals gewijzigd | « L'article 5, 2) de la loi du 16 juillet 2002, tel que modifié par |
bij artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, de artikelen | l'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, viole-t-il les |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat artikel 3 van de | articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose que |
genoemde wet, waarbij artikel 24 van de voorafgaande titel van het | l'article 3 de ladite loi, modifiant l'article 24 du Titre |
Wetboek van Strafvordering wordt gewijzigd, enkel van toepassing is op | préliminaire du code de procédure pénale, ne s'applique qu'aux |
de misdrijven die zijn gepleegd vanaf 1 september 2003 en het op die | infractions commises à partir du 1er septembre 2003 et qu'il maintient |
manier twee verschillende systemen van schorsing van de verjaring | de la sorte deux systèmes de suspension de la prescription différents |
handhaaft naargelang de vervolgde feiten vóór of na 1 september 2003 | selon que les faits poursuivis ont été commis avant ou après le 1er |
zijn gepleegd ? » | septembre 2003 ? » |
e) Bij vonnis van 15 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie | e) Par jugement du 15 octobre 2004 en cause du ministère public contre |
tegen G. Van Eeckhoutte, waarvan de expeditie ter griffie van het | G. Van Eeckhoutte, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 19 oktober 2004, heeft de Correctionele | d'arbitrage le 19 octobre 2004, le Tribunal correctionnel de Courtrai |
Rechtbank te Kortrijk de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3 van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging van | « L'article 3 de la loi du 16 juillet 2002 modifiant diverses |
verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen | dispositions en vue notamment d'allonger les délais de prescription |
voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen, waarbij | |
artikel 24 van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van | pour les crimes non correctionnalisables, qui a remplacé l'article 24 |
Strafvordering werd vervangen, in samenlezing met artikel 5, 2), van | du titre préliminaire du Code de procédure pénale, lu en combinaison |
diezelfde wet zoals gewijzigd door artikel 33 van de programmawet van | avec l'article 5. 2) de cette même loi, modifié par l'article 33 de la |
5 augustus 2003, artikel 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een | loi-programme du 5 août 2003, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Constitution en tant qu'il instaure un régime de prescription qui ne | |
verjaringsregime instelt dat niet zonder onderscheid van toepassing is | s'applique pas sans distinction à toutes les infractions non encore |
op alle nog niet verjaarde misdrijven en tot gevolg heeft dat de | prescrites et qu'il a pour effet que la prescription de l'action |
verjaring van de strafvordering wegens een nog niet verjaard misdrijf | publique du chef d'une infraction non encore prescrite commise avant |
dat gepleegd werd voor 2 september 2003 geschorst wordt vanaf de | le 2 septembre 2003 est suspendue à partir du jour de l'audience où |
zitting van het vonnisgerecht waarop de zaak wordt ingeleid, terwijl | l'affaire est introduite devant la juridiction de jugement, alors que |
de verjaring van de strafvordering wegens een zelfde nog niet verjaard | la prescription de l'action publique du chef d'une même infraction non |
misdrijf dat gepleegd werd na de datum van 1 september 2003 niet wordt | encore prescrite commise après le 1er septembre 2003 n'est pas |
geschorst vanaf de zitting waarop de zaak voor het vonnisgerecht wordt | suspendue à partir du jour de l'audience où l'affaire est introduite |
ingeleid ? » | devant la juridiction de jugement ? » |
Die zaken, respectievelijk ingeschreven onder de nummers 3082, 3085, | Ces affaires, inscrites respectivement sous les numéros 3082, 3085, |
3086, 3092, 3106, 3099 en 3104 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. | 3086, 3092, 3106, 3099 et 3104 du rôle de la Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |